Traduction
Masquer
Salvation of the Rich Man
XXXV.
All these warriors and guards are trusty. No one is idle, no one is useless. One can obtain your pardon from God, another comfort you when sick, another weep and groan in sympathy for you to the Lord of all, another teach some of the things useful for salvation, another admonish with confidence, another counsel with kindness. And all can love truly, without guile, without fear, without hypocrisy, without flattery, without pretence. O sweet service of loving [souls]! O blessed thoughts of confident [hearts]! O sincere faith of those who fear God alone! O truth of words with those who cannot lie! O beauty of deeds with those who have been commissioned to serve God, to persuade God, to please God, not to touch thy flesh! to speak, but 1 to the King of eternity dwelling in thee.
-
Perhaps alla has got transposed, and we should read, "but to speak to the king," etc. ↩
Traduction
Masquer
Welcher Reiche wird gerettet werden? (BKV)
35.
1. Alle diese Leute sind tatkräftige Krieger und zuverlässige Wächter; keiner ist untätig, keiner unnütz. Der eine kann dich von Gott losbitten, der andere dich im Leiden trösten, wieder ein anderer aus Mitleid mit Tränen und Seufzern für dich zum Herrn des Alls kommen, oder er kann dich etwas von dem lehren, was für das Heil nützlich ist, oder er kann dich mit Freimut mahnen oder dir mit Wohlwollen raten; alle aber können dich wahrhaft lieben, ohne Trug, ohne Furcht, ohne Heuchelei, ohne Schmeichelei, ohne Verstellung. 2. O wie süß sind die Handreichungen von denen, die uns lieben! O wie beglückend die Dienstleistungen derer, die getrosten Mutes sind! O wie rein ist der Glaube derer, die Gott allein fürchten! O wie wahr sind die Worte bei denen, die nicht lügen können! O wie herrlich sind die Taten bei denen, die entschlossen sind, Gott zu dienen, Gott (durch Gebete) zu erweichen, Gottes Wohlgefallen zu erwerben! Sie glauben nicht, daß sie es mit deinem Fleisch zu tun haben, daß es sich vielmehr bei jedem um seine eigene Seele handle; sie glauben nicht, daß sie mit einem Bruder sprechen, sondern mit dem „König der Ewigkeiten“,1 der in dir wohnt.
-
Vgl. 1 Tim 1,17. ↩