Traduction
Masquer
Origen Against Celsus
Chapter XCIV.
But if the soul of birds is to be esteemed divine because future events are predicted by them, why should we not rather maintain, that when omens 1 are accepted by men, the souls of those are divine through which the omens are heard? Accordingly, among such would be ranked the female slave mentioned in Homer, who ground the corn, when she said regarding the suitors:--
"For the very last time, now, will they sup here." 2
This slave, then, was divine, while the great Ulysses, the friend of Homer's Pallas Athene, was not divine, but understanding the words spoken by this "divine" grinder of corn as an omen, rejoiced, as the poet says:--
"The divine Ulysses rejoiced at the omen." 3
Observe, now, as the birds are possessed of a divine soul, and are capable of perceiving God, or, as Celsus says, the gods, it is clear that when we men also sneeze, we do so in consequence of a kind of divinity that is within us, and which imparts a prophetic power to our soul. For this belief is testified by many witnesses, and therefore the poet also says:--
"And while he prayed, he sneezed." 4
And Penelope, too, said:--
"Perceiv'st thou not that at every word my son did sneeze?" 5
Traduction
Masquer
Gegen Celsus (BKV)
94.
Wenn aber wirklich die Seele "der Vögel" deshalb "göttlich" sein soll, weil durch sie "künftige Dinge verkündet werden", haben wir dann, wenn von Menschen Weissagungen empfangen werden, nicht noch mehr Ursache, zu behaupten, dass die Seele derer göttlich sei, durch deren Vermittlung wir die Weissagungen erhalten? "Göttlich" also war nach dieser Ansicht die das Getreide mahlende Sklavin bei Homer1 , weil sie von den Freiern der Penelope sagte: S. 413 "Hätten sie doch zum letzten Mal jetzt Mahlzeit gehalten!" Jene also war "göttlich". Der gewaltige Odysseus aber, der Freund der Homerischen Athene, war nicht "göttlich", sondern "freute sich" nur, als er die von der "göttlichen" Sklavin gesprochenen prophetischen Worte vernahm, wie der Dichter erzählt: es freute sich aber des Worts der edle Odysseus." Man beachte nun aber, wenn wirklich "die Vögel" eine "göttliche" Seele haben, und wenn sie die Gottheit oder, wie Celsus sich ausdrückt, "die Götter" mit ihren Sinnen wahrnehmen können, so ist es klar, dass auch wir Menschen, wenn wir niesen, dies auf Veranlassung einer Art von Gottheit tun, die in uns wohnt und unserer Seele eine weissagende Kraft verleiht. Denn das wird von vielen bezeugt, darum sagt auch der Dichter: "der aber benieste den Wunsch ihm"; und darum spricht auch Penelope: "Siehest du nicht, dass mir mein Sohn deine Worte beniest hat?"
-
vgl. Od XX 105 ↩