• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Origène († 253/54) Contra Celsum

Traduction Masquer
Origen Against Celsus

Chapter XL.

Such is our doctrine of punishment; and the inculcation of this doctrine turns many from their sins. But let us see, on the other hand, what is the response given on this subject by the priest of Jupiter or Apollo of whom Celsus speaks. It is this: "The mills of the gods grind slowly." 1 Another describes punishment as reaching "to children's children, and to those who came after them." 2 How much better are those words of Scripture: "The fathers shall not be put to death for the children, nor the children for the fathers. Every man shall be put to death for his own sin." 3 And again, "Every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge." 4 And, "The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son: the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him." 5 If any shall say that the response, "To children's children, and to those who come after them," corresponds with that passage, "Who visits the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate Me," 6 let him learn from Ezekiel that this language is not to be taken literally; for he reproves those who say, "Our fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge," 7 and then he adds, "As I live, saith the Lord, every one shall die for his own sin." As to the proper meaning of the figurative language about sins being visited unto the third and fourth generation, we cannot at present stay to explain.


  1. "The mills of the gods grind slowly, but they grind to powder" (Plutarch): [De Sera Numinis Vindicta, sect. iii. S.] ↩

  2. Hom. Il., xx. 308. ↩

  3. Deut. xxiv. 16. ↩

  4. Jer. xxxi. 30. ↩

  5. Ezek. xviii. 20. ↩

  6. Ex. xx. 5. ↩

  7. Ezek. xviii. 2-4. ↩

Traduction Masquer
Gegen Celsus (BKV)

40.

Was wir nur immer von den Sündenstrafen sagen mögen, jedenfalls bekehren wir gerade durch die Lehre von den Sündenstrafen viele von ihren Sünden. Was aber nach dem Berichte des Celsus „der Priester des Apollo oder der des Zeus“ über diesen Punkt für einen Bescheid gibt, wollen wir betrachten. "Spät, sagt er, mahlen die Mühlen der Götter, und1

Bis zu den Kinder der Kinder, die Später noch werden geboren".

Man Unrteile, ob nicht bessere Weisheit in diesen Worten der Schrift liegt: „Nicht sollen die Väter um der Kinder willen sterben, auch sollen die Söhne nicht um der Väter willen sterben, sondern jeglicher soll für seine Sünde sterben“; und diesen: „Wer saure Trauben gegessen S. 778 hat, dessen Zähne sollen stumpf werden“, und endlich in diesen: „Der Sohn soll nicht auf sich nehmen die Ungerechtigkeit des Vaters, und der Vater soll nicht auf sich nehmen die Ungerechtigkeit des Sohnes; die Gerechtigkeit des Gerechten wird auf ihm bleiben, und der Frevel des Gesetzlosen wird auf ihm bleiben.“ Würde aber jemand sagen, daß der Ausspruch: „Bis zu den Kindern der Kinder, die später noch werden geboren“ Ähnlichkeit habe mit diesem: „2 , der die Sünden der Väter an den Kindern straft bis ins dritte und vierte Geschlecht bei denen, die [mich] hassen“, so mag er lernen, daß ein solcher Ausspruch bei Ezechiel „ein Gleichnis“ genannt wird. Er tadelt nämlich diejenigen, welche sagen; „Die Väter aßen saure Trauben, und den Kindern sind die Zähne stumpf geworden“, und fügt dann bei: „So wahr ich lebe, spricht der Herr,3 sondern jeder soll für seine Sünde sterben.“ Es ist aber jetzt nicht an der Zeit zu erklären, was die Gleichnisrede von „der Bestrafung der Sünden bis ins dritte und vierte Geschlecht“ bedeutet.


  1. ihre Wirkung reicht ↩

  2. Gott ↩

  3. nicht so ist es, ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Celsum Comparer
Traductions de cette œuvre
Gegen Celsus (BKV)
Origen Against Celsus
Commentaires sur cette œuvre
Elucidations - Against Celsus

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité