• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Origène († 253/54) De Principiis (EN) Origen De Principiis
Book IV.
Chapter I.--On the Inspiration of Holy Scripture, and How the Same is to be Read and Understood, and What is the Reason of the Uncertainty in it; and of the Impossibility or Irrationality of Certain Things in it, Taken According to the Letter.

20.

Since, therefore, as will be clear to those who read, the connection taken literally is impossible, while the sense preferred 1 is not impossible, but even the true one, it must be our object to grasp the whole meaning, which connects the account of what is literally impossible in an intelligible manner with what is not only not impossible, but also historically true, and which is allegorically understood, in respect of its not having literally occurred. 2 For, with respect to holy Scripture, our opinion is that the whole of it has a "spiritual," but not the whole a "bodily" meaning, because the bodily meaning is in many places proved to be impossible. And therefore great attention must be bestowed by the cautious reader on the divine books, as being divine writings; the manner of understanding which appears to us to be as follows:--The Scriptures relate that God chose a certain nation upon the earth, which they call by several names. For the whole of this nation is termed Israel, and also Jacob. And when it was divided in the times of Jeroboam the son of Nebat, the ten tribes related as being subject to him were called Israel; and the remaining two, along with the tribe of Levi, being ruled over by the descendants of David, were named Judah. And the whole of the territory which the people of this nation inhabited, being given them by God, receives the name of Judah, the metropolis of which is Jerusalem,--a metropolis, namely, of numerous cities, the names of which lie scattered about in many other passages (of Scripture), but are enumerated together in the book of Joshua the son of Nun. 3


  1. hoproegoumenos. ↩

  2. Olon ton noun philotimeteon katalambanein, suneironta ton peri ton kata ten lexin adunaton logon noetos tois ou monon ouk adunatois, alla kai alethesi kata ten historian, sunallegoroumenois tois hoson epi te lexei, me gegenemenois. ↩

  3. en 'Iesou to tou Naue. ↩

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Origen De Principiis
Commentaires sur cette œuvre
Elucidations - De Principiis

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité