• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Règlement ecclésiastique Constitutiones Apostolorum

Traduction Masquer
Apostolische Konstitutionen und Kanones

52. Ein Beispiel gerechten Urtheils; die Vorsicht der weltlichen Gerichte bei den Heiden.

Betrachtet nur die weltlichen Gerichte, vor deren Forum wir Mörder, Ehebrecher, Giftmischer, Gräberdiebe und S. 94 Räuber gebracht sehen. Obgleich die Richter ihr Untersuchungsmaterial von den Anklägern herzunehmen pflegen, so fragen sie doch den Übelthäter, ob die Sache sich so verhalte, wie der Kläger es behaupte. Und wenn Jener eine bejahende Antwort gibt, so führen sie ihn doch nicht gleich zur Bestrafung vor, sondern untersuchen die Angelegenheit mehrere Tage lang in häufigen, nicht öffentlichen Berathungen. Endlich erhebt Derjenige, welcher Urtheil und Todesstrafe über den Angeklagten ausgesprochen hat, die Hände zur Sonne und bezeugt, daß er unschuldig sei am Blute des Menschen. Obgleich sie Heiden sind und die Gottheit nicht kennen, so wollen sie doch der göttlichen Rache über jene Richter, welche Unschuldige verurtheilen, entgehen.

Traduction Masquer
Constitutions of the Holy Apostles

LII. The Caution Observed at Heathen Tribunals Before the Condemnation of Criminals Affords Christians a Good Example.

Consider even the judicatures of this world, by whose power we see murderers, adulterers, wizards, robbers of sepulchres, and thieves brought to trial; and those that preside, when they have received their accusations from those that brought them, ask the malefactor whether those things be so. And though he does not deny the crimes, they do not presently send him out to punishment; but for several days they make inquiry about him with a full council, and with the veil interposed. And he that is to pass the final decree and suffrage of death against him, lifts up his hands to the sun, and solemnly affirms that he is innocent of the blood of the man. Though they be heathens, and know not the Deity, nor the vengeance which will fall upon men from God on account of those that are justly condemned, they avoid such unjust judgments.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Apostolische Konstitutionen und Kanones
Constitutions of the Holy Apostles

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2026 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité