Traduction
Masquer
The Banquet of the Ten Virgins
Chapter V.--The Mystery of the Tabernacles.
Wherefore, above all other things, I say to those who love contests, and who are strong-minded, that without delay they should honour chastity, as a thing the most useful and glorious. For in the new and indissoluble creation, whoever shall not be found decorated with the boughs of chastity, shall neither obtain rest, because he has not fulfilled the command of God according to the law, nor shall he enter into the land of promise, because he has not previously celebrated the Feast of Tabernacles. For they only who have celebrated the Feast of Tabernacles come to the Holy Land, setting out from those dwellings which are called tabernacles, until they come to enter into the temple and city of God, advancing to a greater and more glorious joy, as the Jewish types indicate. For like as the Israelites, having left the borders of Egypt, first came to the Tabernacles, 1 and from hence, having again set forth, came into the land of promise, so also do we. For I also, taking my journey, and going forth from the Egypt of this life, came first to the resurrection, which is the true Feast of the Tabernacles, and there having set up my tabernacle, adorned with the fruits of virtue, on the first day of the resurrection, which is the day of judgment, celebrate with Christ the millennium of rest, which is called the seventh day, even the true Sabbath. Then again from thence I, a follower of Jesus, "who hath entered into the heavens," 2 as they also, after the rest of the Feast of Tabernacles, came into the land of promise, come into the heavens, not continuing to remain in tabernacles--that is, my body not remaining as it was before, but, after the space of a thousand years, changed from a human and corruptible form into angelic size and beauty, where at last we virgins, when the festival of the resurrection is consummated, shall pass from the wonderful place of the tabernacle to greater and better things, ascending into the very house of God above the heavens, as, says the Psalmist, "in the voice of praise and thanksgiving, among such as keep holy day." 3 I, O Arete, my mistress, offer as a gift to thee this robe, adorned according to my ability.
Euboulios. I am much moved, O Gregorion, considering within myself in how great anxiety of mind Domnina must be from the character of the discourses, perplexed in heart as she is, and with good cause, fearing lest she should be at a loss for words, and should speak more feebly than the rest of the virgins, since they have spoken on the subject with such ability and variety. If, therefore, she was evidently moved, come and complete this too; for I wonder if she had anything to say, being the last speaker.
Gregorion. Theopatra told me, Euboulios, that she was greatly moved, but she was not perplexed from want of words. After, therefore, Tusiane had ceased, Arete looked at her and said, Come, my daughter, do thou also deliver a discourse, that our banquet may be quite complete. At this Domnina, blushing, and after a long delay, scarcely looking up, rose to pray, and turning round, invoked Wisdom to be her present helper. And when she had prayed, Theopatra said that suddenly courage came to her, and a certain divine confidence possessed her, and she said:--
Traduction
Masquer
Gastmahl oder Die Jungfräulichkeit (BKV)
V.
Darum sage ich: am allermeisten müssen die, die nach Kampf und Sieg verlangen und hoher Denkungsart pflegen, die Reinheit [schätzen] und ehren, ihren Nutzen und ihre Herrlichkeit. Denn in der neuen, unvergänglichen Schöpfung, da wird keiner, der ohne den Schmuck der Reinheitszweige erfunden wird, des Sabbaths teilhaftig: er hat ja das Gebot Gottes im Gesetz nicht erfüllt, und keiner geht ein ins Land der Verheißung, der nicht zuerst das Fest der Hüttenerrichtung gefeiert hat. Die allein, die das Fest der Hüttenerrichtung gefeiert haben, werden weiter ziehen ins heilige Land, fort von den sogenannten Hütten, bis sie soweit sind, daß sie eingehen in den Tempel und die Stadt Gottes und erhöht werden zur größeren und herrlicheren Freude; so bezeugen es die Vorbilder, die es bei den Juden gab. Denn gleichwie sie dort von den Grenzen Ägyptens weg zuerst in die Zelte zogen und kamen und von da aufbrachen und ins Land der Verheißung kamen, also auch wir. Auch ich ziehe fort von hier und wandere aus aus dem Ägypten dieses Lebens, dann komme ich zuerst zur Auferstehung, der wahren Hüttenerrichtung, und wenn ich dort mein Zelt errichtet und ausgeschmückt habe, mit den Früchten der Tugenden, dann feire ich am ersten Tage des Auferstehungsfestes, dem Gerichtstage, den tausendjährigen Sabbath S. 377 mit Christus, den sogenannten siebten Tag, den wahren Sabbath. Dann folge ich wieder Jesus nach, dem Himmelsdurchdringer, und komme nun wie jene nach dem Sabbath der Zelterrichtung ins Land der Verheißung, in den Himmel; ich bleibe also nicht in den Zelten, d. h. mein Leibeszelt bleibt nicht das gleiche, sondern nach dem tausendjährigen Reich wird es umgewandelt aus seiner menschlichen Gestalt und Verderbnis zur Größe und Schönheit der Engel. Da kommen dann noch wir Jungfrauen nach der Vollendung des Festes der Auferstehung von dem Wunderorte des Zeltes in die größeren und besseren Gefilde, über die Himmel hinaus schreiten wir „ins Haus Gottes selbst, der da feiert im Jubelklang und im Schall des Jauchzens“, wie der Psalmist sagt1. —
Dies Gewand, gewoben nach meinen Kräften, sei mein Geschenk für dich, du liebe Frau Arete,
Eub.: Ach, Gregorion, mir tut es ganz weh, wenn ich bei mir bedenke, welcher Angststurm nun durchs Innere Domninas ging, wie ihr das Herz klopfte und die Furcht sie befiel, es möchten ihr die Worte fehlen und sie könnte vielleicht ärmlicher als die andern Jungfrauen sprechen, eben weil so viel und so mancherlei zum Thema schon gesprochen war. Wenn ihre Bewegung also kund wurde, so melde auch dies; es sollte mich wundern, wenn sie, die den letzten Teil erlost hatte, noch etwas zu sagen fände.
Greg.: Ja, Eubulios, verwirrt war sie über die Maßen, hat Theopatra mir gesagt, aber an Worten hat es ihr durchaus nicht gefehlt. Als Tysiane geendet, richtete Arete das Auge auf sie und rief: „Nun komme denn auch du her, meine Tochter, und sprich deine Rede; dann ist unsere Lust vollkommen.“
-
Ps, 42,5. ↩