• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Hippolyte de Rome (170-235)

Traduction Masquer
The Refutation of All Heresies

Chapter I. 1 --The Ophites the Progenitors of Subsequent Heresies.

Whatever opinions, then, were entertained by those who derived the first principles (of their doctrine) from the serpent, and in process of time 2 deliberately 3 brought forward into public notice their tenets, we have explained in the book preceding this, (and) which is the fifth of the Refutation of Heresies. But now also I shall not be silent as regards the opinions of (heresiarchs) who follow these (Ophites in succession); nay, not one (speculation) will I leave unrefuted, if it is possible to remember all (their tenets), and the secret orgies of these (heretics) which one may fairly style orgies,--for they who propagate such audacious opinions are not far distant from the anger (of God),--that I may avail myself of the assistance of etymology.


  1. [Presuming that all who are disposed to study this work will turn to Dr. Bunsen's first volume (Hippol.), I have not thought it wise to load these pages with references to his interesting reviewal.] ↩

  2. kata teleiosin ton chronon. This is Bunsen's emendation. The textual reading is meiosin. ↩

  3. hekousios: Bunsen suggests anosios, i.e., profanely. ↩

Traduction Masquer
Widerlegung aller Häresien (BKV)

6.

Die Ansichten derer, die ihre Grundsätze dem Schlangenkult entnahmen und schließlich aus freien Stücken ihre Meinungen ans Tageslicht brachten, habe ich in dem vorhergehenden Buche, dem fünften der Widerlegung aller Häresien, auseinandergesetzt. Nun möchte ich aber auch die Meinungen ihrer Nachfolger nicht mit Schweigen übergehen, vielmehr will ich keine einzige unwiderlegt lassen, wenn es nur möglich ist, alle aufzuzählen; dazu kommen noch ihre geheimen Orgien, die mit Recht Orgien heißen; denn die, welche solches treiben, sind nicht weit vom göttlichen Zorn1; ich will mich auch einmal der Etymologie bedienen.


  1. [orgē] ὀργή== Zorn. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
The Refutation of All Heresies
Widerlegung aller Häresien (BKV)

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2026 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité