• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Hippolyte de Rome (170-235)

Traduction Masquer
The Refutation of All Heresies

Chapter II.--Naasseni Ascribe Their System, Through Mariamne, to James the Lord's Brother; Really Traceable to the Ancient Mysteries; Their Psychology as Given in the "Gospel According to Thomas;" Assyrian Theory of the Soul; The Systems of the Naasseni and the Assyrians Compared; Support Drawn by the Naasseni from the Phrygian and Egyptian Mysteries; The Mysteries of Isis; These Mysteries Allegorized by the Naasseni.

These are the heads of very numerous discourses which (the Naassene) asserts James the brother of the Lord handed down to Mariamne. 1 In order, then, that these impious (heretics) may no longer belie Mariamne or James, or the Saviour Himself, let us come to the mystic rites (whence these have derived their figment),--to a consideration, if it seems right, of both the Barbarian and Grecian (mysteries),--and let us see how these (heretics), collecting together the secret and ineffable mysteries of all the Gentiles, are uttering falsehoods against Christ, and are making dupes of those who are not acquainted with these orgies of the Gentiles. For since the foundation of the doctrine with them is the man Adam, and they say that concerning him it has been written, "Who shall declare his generation?" 2 learn how, partly deriving from the Gentiles the undiscoverable and diversified 3 generation of the man, they fictitiously apply it to Christ.

"Now earth," 4 say the Greeks, "gave forth a man, (earth) first bearing a goodly gift, wishing to become mother not of plants devoid of sense, nor beasts without reason, but of a gentle and highly favoured creature." "It, however, is difficult," (the Naassene) says, "to ascertain whether Alalcomeneus, 5 first of men, rose upon the Boeotians over Lake Cephisus; or whether it were the Idaean Curetes, a divine race; or the Phrygian Corybantes, whom first the sun beheld springing up after the manner of the growth of trees; or whether Arcadia brought forth Pelasgus, of greater antiquity than the moon; or Eleusis (produced) Diaulus, an inhabitant of Raria; or Lemnus begot Cabirus, fair child of secret orgies; or Pallene (brought forth) the Phlegraean Alcyoneus, oldest of the giants. But the Libyans affirm that Iarbas, first born, on emerging from arid plains, commenced eating the sweet acorn of Jupiter. But the Nile of the Egyptians," he says, "up to this day fertilizing mud, (and therefore) generating animals, renders up living bodies, which acquire flesh from moist vapour." The Assyrians, however, say that fish-eating Oannes 6 was (the first man, and) produced among themselves. The Chaldeans, however, say that this Adam is the man whom alone earth brought forth. And that he lay inanimate, unmoved, (and) still as a statue; being an image of him who is above, who is celebrated as the man Adam, 7 having been begotten by many powers, concerning whom individually is an enlarged discussion.

In order, therefore, that finally the Great Man from above may be overpowered, "from whom," as they say, "the whole family named on earth and in the heavens has been formed, to him was given also a soul, that through the soul he might suffer; and that the enslaved image may be punished of the Great and most Glorious and Perfect Man, for even so they call him. Again, then, they ask what is the soul, and whence, and what kind in its nature, that, coming to the man and moving him, 8 it should enslave and punish the image of the Perfect Man. They do not, however, (on this point) institute an inquiry from the Scriptures, but ask this (question) also from the mystic (rites). And they affirm that the soul is very difficult to discover, and hard to understand; for it does not remain in the same figure or the same form invariably, or in one passive condition, that either one could express it by a sign, or comprehend it substantially.

But they have these varied changes (of the soul) set down in the gospel inscribed "according to the Egyptians." 9 They are, then, in doubt, as all the rest of men among the Gentiles, whether (the soul) is at all from something pre-existent, or whether from the self-produced (one), 10 or from a widespread Chaos. And first they fly for refuge to the mysteries of the Assyrians, perceiving the threefold division of the man; for the Assyrians first advanced the opinion that the soul has three parts, and yet (is essentially) one. For of soul, say they, is every nature desirous, and each in a different manner. For soul is cause of all things made; all things that are nourished, (the Naassene) says, and that grow, require soul. For it is not possible, he says, to obtain any nourishment or growth where soul is not present. For even stones, he affirms, are animated, for they possess what is capable of increase; but increase would not at any time take place without nourishment, for it is by accession that things which are being increased grow, but accession is the nourishment of things that are nurtured. Every nature, then, (the Naasene) says, of things celestial, and earthly, and infernal, desires a soul. And an entity of this description the Assyrians call Adonis or Endymion; 11 and when it is styled Adonis, Venus, he says, loves and desires the soul when styled by such a name. But Venus is production, according to them. But whenever Proserpine or Cora becomes enamoured with Adonis, there results, he says, a certain mortal soul separated from Venus (that is, from generation). But should the Moon pass into concupiscence for Endymion, and into love of her form, the nature, 12 he says, of the higher beings requires a soul likewise. But if, he says, the mother of the gods emasculate Attis, 13 and herself has this (person) as an object of affection, the blessed nature, he says, of the supernal and everlasting (beings) alone recalls the male power of the soul to itself.

For (the Naassene) says, there is the hermaphrodite man. According to this account of theirs, the intercourse of woman with man is demonstrated, in conformity with such teaching, to be an exceedingly wicked and filthy (practice). 14 For, says (the Naassene), Attis has been emasculated, that is, he has passed over from the earthly parts of the nether world to the everlasting substance above, where, he says, there is neither female or male, 15 but a new creature, 16 a new man, which is hermaphrodite. As to where, however, they use the expression "above," I shall show when I come to the proper place (for treating this subject). But they assert that, by their account, they testify that Rhea is not absolutely isolated, but--for so I may say--the universal creature; and this they declare to be what is affirmed by the Word. "For the invisible things of Him are seen from the creation of the world, being understood by the things that are made by Him, even His eternal power and Godhead, for the purpose of leaving them without excuse. Wherefore, knowing God, they glorified Him not as God, nor gave Him thanks; but their foolish heart was rendered vain. For, professing themselves to be wise, they became fools, and changed the glory of the uncorruptible God into images of the likeness of corruptible man, and of birds, and four-footed beasts, and creeping things. Wherefore also God gave them up unto vile affections; for even their women did change the natural use into that which is against nature." What, however, the natural use is, according to them, we shall afterwards declare. "And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly"--now the expression that which is unseemly signifies, according to these (Naasseni), the first and blessed substance, figureless, the cause of all figures to those things that are moulded into shapes,--"and receiving in themselves that recompense of their error which was meet." 17 For in these words which Paul has spoken they say the entire secret of theirs, and a hidden mystery of blessed pleasure, are comprised. For the promise of washing is not any other, according to them, than the introduction of him that is washed in, according to them, life-giving water, and anointed with ineffable 18 ointment (than his introduction) into unfading bliss.

But they assert that not only is there in favour of their doctrine, testimony to be drawn from the mysteries of the Assyrians, but also from those of the Phrygians concerning the happy nature--concealed, and yet at the same time disclosed--of things that have been, and are coming into existence, and moreover will be,--(a happy nature) which, (the Naassene) says, is the kingdom of heaven to be sought for within a man. 19 And concerning this (nature) they hand down an explicit passage, occurring 20 in the Gospel inscribed according to Thomas, 21 expressing themselves thus: "He who seeks me, will find me in children from seven years old; for there concealed, I shall in the fourteenth age be made manifest." This, however, is not (the teaching) of Christ, but of Hippocrates, who uses these words: "A child of seven years is half of a father." And so it is that these (heretics), placing the originative nature of the universe in causative seed, (and) having ascertained the (aphorism) of Hippocrates, 22 that a child of seven years old is half of a father, say that in fourteen years, according to Thomas, he is manifested. This, with them, is the ineffable and mystical Logos. They assert, then, that the Egyptians, who after the Phrygians, 23 it is established, are of greater antiquity than all mankind, and who confessedly were the first to proclaim to all the rest of men the rites and orgies of, at the same time, all the gods, as well as the species and energies (of things), have the sacred and august, and for those who are not initiated, unspeakable mysteries of Isis. These, however, are not anything else than what by her of the seven dresses and sable robe was sought and snatched away, namely, the pudendum of Osiris. And they say that Osiris is water. 24 But the seven-robed nature, encircled and arrayed with seven mantles of ethereal texture--for so they call the planetary stars, allegorizing and denominating them ethereal 25 robes,--is as it were the changeable generation, and is exhibited as the creature transformed by the ineffable and unportrayable, 26 and inconceivable and figureless one. And this, (the Naassene) says, is what is declared in Scripture, "The just will fall seven times, and rise again." 27 For these falls, he says, are the changes of the stars, moved by Him who puts all things in motion.

They affirm, then, concerning the substance 28 of the seed which is a cause of all existent things, that it is none of these, but that it produces and forms all things that are made, expressing themselves thus: "I become what I wish, and I am what I am: on account of this I say, that what puts all things in motion is itself unmoved. For what exists remains forming all things, and nought of existing things is made." 29 He says that this (one) alone is good, and that what is spoken by the Saviour 30 is declared concerning this (one): "Why do you say that am good? One is good, my Father which is in the heavens, who causeth His sun to rise upon the just and unjust, and sendeth rain upon saints and sinners." 31 But who the saintly ones are on whom He sends the rain, and the sinners on whom the same sends the rain, this likewise we shall afterwards declare with the rest. And this is the great and secret and unknown mystery of the universe, concealed and revealed among the Egyptians. For Osiris, 32 (the Naassene) says, is in temples in front of Isis; 33 and his pudendum stands exposed, looking downwards, and crowned with all its own fruits of things that are made. And (he affirms) that such stands not only in the most hallowed temples chief of idols, but that also, for the information of all, it is as it were a light not set under a bushel, but upon a candlestick, proclaiming its message upon the housetops, 34 in all byways, and all streets, and near the actual dwellings, placed in front as a certain appointed limit and termination of the dwelling, and that this is denominated the good (entity) by all. For they style this good-producing, not knowing what they say. And the Greeks, deriving this mystical (expression) from the Egyptians, preserve it until this day. For we behold, says (the Naassene), statues of Mercury, of such a figure honoured among them.

Worshipping, however, Cyllenius with especial distinction, they style him Logios. For Mercury is Logos, who being interpreter and fabricator of the things that have been made simultaneously, and that are being produced, and that will exist, stands honoured among them, fashioned into some such figure as is the pudendum of a man, having an impulsive power from the parts below towards those above. And that this (deity)--that is, a Mercury of this description--is, (the Naassene) says, a conjurer of the dead, and a guide of departed spirits, and an originator of souls; nor does this escape the notice of the poets, who express themselves thus:--

"Cyllenian Hermes also called

The souls of mortal suitors." 35

Not Penelope's suitors, says he, O wretches! but (souls) awakened and brought to recollection of themselves,

"From honour so great, and from bliss so long." 36

That is, from the blessed man from above, or the primal man or Adam, as it seems to them, souls have been conveyed down here into a creation of clay, that they may serve the Demiurge of this creation, Ialdabaoth, 37 a fiery God, a fourth number; for so they call the Demiurge and father of the formal world:--

"And in hand he held a lovely

Wand of gold that human eyes enchants,

Of whom he will, and those again who slumber rouses." 38

This, he says, is he who alone has power of life and death. Concerning this, he says, it has been written, "Thou shalt rule them with a rod of iron." 39 The poet, however, he says, being desirous of adorning the incomprehensible (potency) of the blessed nature of the Logos, invested him with not an iron, but golden wand. And he enchants the eyes of the dead, as he says, and raises up again those that are slumbering, after having been roused from sleep, and after having been suitors. And concerning these, he says, the Scripture speaks: "Awake thou that sleepest, and arise, and Christ will give thee light." 40

This is the Christ who, he says, in all that have been generated, is the portrayed Son of Man from the unportrayable Logos. This, he says, is the great and unspeakable mystery of the Eleusinian rites, Hye, Cye. 41 And he affirms that all things have been subjected unto him, and this is that which has been spoken, "Their sound is gone forth unto all the earth," 42 just as it agrees with the expressions, "Mercury 43 waving his wand, guides the souls, but they twittering follow." I mean the disembodied spirits follow continuously in such a way as the poet by his imagery delineates, using these words:--

"And as when in the magic cave's recess

Bats humming fly, and when one drops

From ridge of rock, and each to other closely clings." 44

The expression "rock," he says, he uses of Adam. This, he affirms, is Adam: "The chief corner-stone become the head of the corner." 45 For that in the head the substance is the formative brain from which the entire family is fashioned. 46 "Whom," he says, "I place as a rock at the foundations of Zion." Allegorizing, he says, he speaks of the creation of the man. The rock is interposed (within) the teeth, as Homer 47 says, "enclosure of teeth," that is, a wall and fortress, in which exists the inner man, who thither has fallen from Adam, the primal man above. And he has been "severed without hands to effect the division," 48 and has been borne down into the image of oblivion, being earthly and clayish. And he asserts that the twittering spirits follow him, that is, the Logos:--

"Thus these, twittering, came together; and then the souls

That is, he guides them;

Gentle Hermes led through wide-extended paths." 49

That is, he says, into the eternal places separated from all wickedness. For whither, he says, did they come:--

"O'er ocean's streams they came, and Leuca's cliff,

And by the portals of the sun and land of dreams."

This, he says, is ocean, "generation of gods and generation of men" 50 ever whirled round by the eddies of water, at one time upwards, at another time downwards. But he says there ensues a generation of men when the ocean flows downwards; but when upwards to the wall and fortress and the cliff of Luecas, a generation of gods takes place. This, he asserts, is that which has been written: "I said, Ye are gods, and all children of the highest;" 51 "If ye hasten to fly out of Egypt, and repair beyond the Red Sea into the wilderness," that is, from earthly intercourse to the Jerusalem above, which is the mother of the living; 52 "If, moreover, again you return into Egypt," that is, into earthly intercourse, 53 "ye shall die as men." For mortal, he says, is every generation below, but immortal that which is begotten above, for it is born of water only, and of spirit, being spiritual, not carnal. But what (is born) below is carnal, that is, he says, what is written. "That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the spirit is spirit." 54 This, according to them, is the spiritual generation. This, he says, is the great Jordan 55 which, flowing on (here) below, and preventing the children of Israel from departing out of Egypt--I mean from terrestrial intercourse, for Egypt is with them the body,--Jesus drove back, and made it flow upwards.


  1. The Abbe Cruice observes that we have here another proof that the Philosophumena is not the work of Origen, who in his Contra Celsum mentions Mariamne, but professes not to have met with any of his followers (see Contr. Cels., lib. v. p. 272, ed. Spenc.). This confirms the opinion mostly entertained of Origen, that neither the bent of his mind nor the direction of his studies justify the supposition that he would write a detailed history of heresy. ↩

  2. Isa. liii. 8. ↩

  3. Or adiaphoron, equivocal. ↩

  4. This has been by the best critics regarded as a fragment of a hymn of Pindar's on Jupiter Ammon. Schneidewin furnishes a restored poetic version of it by Bergk. This hymn, we believe, first suggested to M. Miller an idea of the possible value and importance of the ms. of The Refutation brought by Minöides Mynas from Greece. ↩

  5. The usual form is Alalcomenes. He was a Boeoian Autocthon. ↩

  6. Or, "Iannes." The Abbe Cruice refers to Berosus, Chald. Hist., pp. 48, 49, and to his own dissertation (Paris, 1844) on the authority to be attached to Josephus, as regards the writers adduced by him in his treatise Contr. Apion. ↩

  7. The Rabbins, probably deriving their notions from the Chaldeans, entertained the most exaggerated ideas respecting the perfection of Adam. Thus Gerson, in his Commentary on Abarbanel, says that "Adam was endued with the very perfection of wisdom, and was chief of philosophers, that he was an immediate disciple of the Deity, also a physician and astrologer, and the originator of all the arts and sciences." This spirit of exaggeration passed from the Jews to the Christians (see Clementine Homilies, ii.). Aquinas (Sum. Theol., pars i. 94) says of Adam, "Since the first man was appointed perfect, he ought to have possessed a knowledge of everything capable of being ascertained by natural means." ↩

  8. Or, "vanquishing him" (Roeper). ↩

  9. This is known to us only by some ancient quotations. The Naasseni had another work of repute among them, the "Gospel according to Thomas." Bunsen conjectures that the two "Gospels" may be the same. ↩

  10. autogenous. Miller has autou genous, which Bunsen rejects in favour of the reading "self-begotten." ↩

  11. Schneidewin considers that there have been left out in the ms. the words "or Attis" after Endymion. Attis is subsequently mentioned with some degree of particularity. ↩

  12. Or, "creation." ↩

  13. Or, "Apis." See Diodorus Siculus, iii. 58, 59. Pausanias, vii. 20, writes the word Attes. See also Minucius Felix, Octav., cap. xxi. ↩

  14. Or, "forbidden." ↩

  15. Gal. iii. 28, and Clement's Epist. ad Rom., ii. 12. [This is the apocryphal Clement reserved for vol. viii. of this series. See also same text, Ignatius, vol. i. p. 81.] ↩

  16. See 2 Cor. v. 17; Gal. vi 15. ↩

  17. Rom. i. 20-27. ↩

  18. alalo; some read allo. ↩

  19. Luke xvii. 21. ↩

  20. These words do not occur in the "Gospel of Thomas concerning the Saviour's infancy," as given by Fabricius and Thilo. ↩

  21. The Abbe Cruice mentions the following works as of authority among the Naasseni, and from whence they derived their system: The Gospel of Perfection, Gospel of Eve, The Questions of Mary, Concerning the Offspring of Mary, The Gospel of Philip, The Gospel according to (1) Thomas, (2) the Egyptians. (See Epiphanius, Haeres., c. xxvi., and Origen, Contr. Cels., vi. 30, p. 296, ed. Spenc.) These heretics likewise make use of the Old Testament, St. John's Gospel, and some of the Pauline epistles. ↩

  22. Miller refers to Littré, Traduct. des OEuvres d'Hippocrate, t. i. p. 396. ↩

  23. See Herodotus, ii. 2, 5. ↩

  24. See Origen, Contr. Cels., v. 38 (p. 257, ed. Spenc.). ↩

  25. Or, "brilliant." ↩

  26. Or, "untraceable." ↩

  27. Prov. xxiv. 16; Luke xvii. 4. ↩

  28. Or, "spirit." ↩

  29. See Epiphanius, Haeres., xxvi. 8. ↩

  30. Matt. xix. 17; Mark x. 18; Luke xviii. 19. ↩

  31. Matt. v. 45. ↩

  32. Miller has oudeis. See Plutarch, De Isid. et Osirid., c. li. p. 371. ↩

  33. Or, eisodou, i.e., entrance. ↩

  34. Matt. v. 15; x. 27. ↩

  35. Odyssey, xxiv. 1. ↩

  36. Empedocles, v. 390, Stein. ↩

  37. Esaldaius, Miller (see Origen, Const. Cels., v. 76, p. 297, ed. Spenc.). ↩

  38. Odyssey, xxiv. 2. ↩

  39. Ps. ii. 9. ↩

  40. Eph. v. 14. ↩

  41. See Plutarch, De Iside et Osiride, c. xxxiv. ↩

  42. Rom. x. 18. ↩

  43. Odyssey, xxiv. 5. ↩

  44. Ibid., xxiv. 6 et seq. ↩

  45. Ps. cxviii. 22; Isa. xxviii. 16. ↩

  46. Eph. iii. 15. ↩

  47. Iliad, iv. 350, herkos odonton:-- "What word hath 'scaped the ivory guard that should Have fenced it in." ↩

  48. Dan. ii. 45. ↩

  49. Odyssey, xxiv. 9. ↩

  50. Iliad, v. 246, xxiv. 201. ↩

  51. Ps. lxxxii. 6; Luke vi. 35; John x. 34. ↩

  52. Gal. iv. 26. ↩

  53. Philo Judaeus adopts the same imagery (see his De Agricult., lib. i.). ↩

  54. John iii. 6. ↩

  55. Josh. iii. 7-17. ↩

Traduction Masquer
Widerlegung aller Häresien (BKV)

7.

Das ist der Kernpunkt ihrer zahlreichen Lehren S. 90 die Jakobus, der Bruder des Herrn, der Mariamne überliefert haben soll. Damit aber diese Gottlosen nicht Mariamne, Jakobus und den Heiland selbst verleumden können, so kommen wir jetzt auf die heidnischen Mysterien bei den Barbaren und Griechen zu sprechen; da sehen wir, wie sie von allen Seiten schändliche Geheimlehren zusammentragen, über Christus Lügen fabrizieren und die, welche diese heidnischen Mysterien nicht kennen, betrügen. Den Mittelpunkt ihres Systems bildet der Mensch Adamas; sie behaupten, von ihm stehe geschrieben: „Wer wird sein Geschlecht verkünden?“1 Und nun paßt auf, wie sie die heidnische Lehre von der Unauffindbarkeit und der Unbestimmbarkeit der menschlichen Abstammung teilweise übernehmen und Christo andichten! „Die Erde“, so sagen die Griechen2, „gebar den Menschen, die neu entstandene gewann sich herrliche Zier, nicht fühlloser Pflanzen noch vernunftloser Tiere, sondern eines bildungsfähigen, gottliebenden Wesens Mutter wollte sie werden. Es ist aber schwer festzustellen, ob Alalkomeneus in Böotien jenseits des Kephisissees als erster Mensch erstand, ob das göttliche Geschlecht der Kureten vom Ida oder ob Phrygiens Korybanten die ersten waren, die die Sonne wie Bäume aufsprießen sah, ob Arkadia den vor dem Mond entstandenen Pelasgos oder Eleusis den Diaulos, Rharias Besiedler, oder Lemnos den schönen Kabiros in geheimer Orgie gebar oder Pellene den ältesten Giganten, den Alkyoneus von Phlegrä, zur Welt brachte. Die Libyer sagen, Garamas sei als erster Sproß aus schlammigen Gründen emporgetaucht und habe zuerst des Zeus süße Eichel genossen. Der Nilstrom, der Ägyptens Schlamm befruchtet, bringt bis auf den heutigen Tag, durch feuchte Wärme Leben erzeugend, mit Fleisch bekleidete Wesen hervor.“ Die Assyrier sagen, bei ihnen sei der Fischesser Oannes entstanden, die Chaldäer sagen es von Adam. Ihn allein, so behaupten sie, hat die Erde hervorgebracht; er liegt atemlos, bewegungslos, ganz starr da wie eine Bildsäule und ist das Abbild des S. 91 oberen Menschen, des besungenen Adamas, der von vielen Kräften erzeugt wurde, über die sich mannigfaltige Angaben bei ihnen finden.

Damit der große obere Mensch gänzlich überwältigt werde, „von dem“, wie sie sagen, „jede Vaterschaft ihren Namen hat auf Erden und im Himmel“3, ward dem Menschen auch eine Seele (Psyche) gegeben, auf daß das Gebilde des großen, schönen, vollkommenen Menschen, unterjocht durch die Seele, leide und gestraft würde. So nennen sie ihn. Sie forschen weiter, was, woher und welcher Art die Seele sei, die, nachdem sie in den Menschen eingegangen sei und ihn bewegungsfähig gemacht habe, das Bild des vollkommenen Menschen knechte und strafe. Sie suchen das aber nicht aus der Schrift zu erforschen, sondern von den Geheimlehrern. Die Seele ist, so sagen sie, sehr schwer zu konstatieren und zu begreifen. Denn sie verharrt nicht immer in derselben Beschaffenheit oder Erscheinung oder in ein und demselben Zustand, so daß man sie nach ihrer Eigenart beschreiben oder nach ihrem Wesen erfassen könnte. Ihre mannigfachen Veränderungen sind in dem sogenannten Ägypterevangelium niedergelegt. Sie wissen also ebensowenig wie die anderen Heiden alle, ob etwa die Seele vom Proon4 oder vom Autogenes5 oder aus dem ausgegossenen Chaos stammt. Sie nehmen bei der Annahme der Dreiteilung des Menschen zu den Mysterien der Assyrier ihre Zuflucht; denn diese vertraten zuerst die Auffassung von der Dreiheit und Einheit der Seele. Nach der Seele, sagen sie, strebt jedes Wesen auf seine Art. Die Seele ist ja die Ursache alles Werdens. Alles, was sich nährt und wächst, bedarf der Seele; ohne Seele kann es keine Nahrung und kein Wachstum geben; auch die Steine sind beseelt; sie haben ja Wachstum. Doch kann es kein Wachstum ohne Nahrung geben; denn, was wächst, wächst auf dem Wege der Zunahme. Die Zunahme ist aber die Nahrung des Sichnährenden. Es trachtet als S. 92 jegliche Wesenheit der himmlischen, irdischen und unterirdischen Dinge6 nach der Seele. Die Assyrier nennen sie Adonis oder Endymion. Wenn Adonis genannt wird, begehrt und liebt Aphrodite die Seele, die so genannt wird. Aphrodite aber bedeutet bei ihnen die Zeugung. Wenn aber Persephone, auch Kore genannt, den Adonis liebt, dann ist es eine dem Tod geweihte, von der Aphrodite, d. i. vom Werden getrennte Seele. Wenn aber Selene Endymions Gestalt sehnsüchtig begehrt, dann bedarf auch die höhere Schöpfung der Seele. Wenn aber die Göttermutter den Attis, ihren eigenen Liebhaber, verstümmelt, so beruft die obere selige Natur der überweltlichen ewigen Dinge die männliche Kraft der Seele zu sich. Der Mensch ist mannweiblich. Deswegen gilt der Verkehr eines Weibes mit einem Mann nach ihrer Lehre als etwas ganz Schlechtes und Verbotenes. Denn Attis ward verstümmelt, d. h. der stofflichen Teile der niederen Schöpfung beraubt und gelangte zum ewigen höheren Sein, wo weder Weib noch Mann ist, sondern eine neue Schöpfung, ein neuer Mensch7, der mannweiblich ist. Wohin sie das Höhere verlegen, werde ich an der einschlägigen Stelle berichten.

Ihre Lehre, so sagen sie, bezeugt nicht einfach nur Rhea, sondern sozusagen die ganze Schöpfung. Auch was vom Logos gesagt wird, hat diesen Sinn: „Denn das Unsichtbare an ihm wird seit der Erschaffung der Welt in seinen Werken durch das Denken erkannt: seine ewige Kraft und Gottheit, so daß sie unentschuldbar sind, denn sie erkannten Gott und verehrten ihn doch nicht als Gott und dankten ihm nicht; ihr unverständiges Herz ward vielmehr eitel; sie gaben sich für Weise aus und wurden Toren und vertauschten die Herrlichkeit des unvergänglichen Gottes mit dem Abbild eines vergänglichen Menschen und dem von Vögeln und von Vierfüßlern und Kriechtieren. Darum gab sie Gott auch schimpflicher Leidenschaft hin. Denn ihre Weiber verkehrten die natürliche Übung zu S. 93 widernatürlicher.“ — Was aber nach ihnen die natürliche Übung ist, wollen wir später sagen. — „Ebenso gaben auch die Männer den natürlichen Umgang mit den Weibern auf und entbrannten in Begierde zueinander, Mann zu Mann in schamlosem Tun“8. Schamlosigkeit ist aber bei ihnen die erste, selige, gestaltlose Wesenheit, die Ursache jeglicher Gestaltung für das Gestaltete. „Auch erhielten sie an sich selber den gebührenden Lohn für ihre Verirrung“9. In diesen Paulusworten liegt angeblich ihr ganzes Geheimnis und das unsagbare Mysterium der seligen Lust. Denn die Verheißung der Taufe ist nichts anderes als die Einführung des bei ihnen in lebendigem Wasser Getauften und mit unaussprechlicher Salbung Gesalbten in die ewige Lust.

Nicht nur die Mysterien der Assyrier und der Phrygier, sondern auch die der Ägypter zeugen, so sagen sie, für ihre Lehren in bezug auf die selige, verborgene und zugleich offenbare Wesenheit des Vergangenen, Gegenwärtigen und noch Zukünftigen, die das innerhalb des Menschen zu suchende Himmelreich heißt10; hierüber lehren sie wörtlich in dem nach Thomas genannten Evangelium: „Wer mich sucht, wird mich finden in Kindern vom siebten Jahre an, denn dort im vierzehnten Äon verborgen offenbare ich mich“11. Dies Wort stammt aber nicht von Christus, sondern von Hippokrates, der sagt: „Ein siebenjähriges Kind ist halb so groß wie sein Vater“12. So verlegen sie die Urnatur des Alls in den Ursamen und sagen, auf das Hippokratische Wort hin, daß ein siebenjähriges Kind halb so groß sei wie sein Vater, es offenbare sich nach Thomas in (den) vierzehn Jahren. Das ist ihre unaussprechliche und geheimnisvolle Lehre. Sie sagen, die Ägypter, die nach den Phrygern die ältesten Menschen sind und bekanntermaßen zuerst den anderen Menschen alle Riten und Götterkulte und Ideen und Kräfte mitgeteilt haben, besäße S. 94 die heiligen, ehrwürdigen und den Uneingeweihten nicht mitteilbaren Geheimnisse der Isis. Und diese seien nichts anderes als das geraubte, von der siebenfach gekleideten, schwarzgewandeten Isis gesuchte Glied des Osiris. Osiris nennen sie das Wasser. Die Natur in ihren sieben Gewändern, sie, die sieben ätherische Gewänder trägt — so nennen sie allegorisch die Planeten und bezeichnen diese als ätherisch — wird von ihnen als das veränderliche Werden, als die vom Unsagbaren, Unabbildbaren, Unbegreiflichen und Gestaltlosen verwandelte Schöpfung dargetan. Und das bedeutet das Wort der Schrift: „Siebenmal wird der Gerechte fallen und aufstehen“13. Diese Fälle nämlich sind die durch den Beweger des Weltalls hervorgebrachten Veränderungen der Sterne.

Sie sagen vom Wesen des Samens, der die Ursache aller werdenden Dinge ist, er habe mit diesen nichts gemein, erzeuge aber alles Werden und führen folgendes an: „Ich werde, was ich will, und bin, was ich bin.“ „Deshalb ist unbewegt, was das All bewegt.“ Denn es bleibt, was es ist, indem es das All schafft und wird nichts von dem Werdenden. Dies ist der Gute14, von dem das Wort des Heilands gilt: „Was nennst du mich gut? Einer ist gut, mein Vater im Himmel“15, „der seine Sonne aufgehen läßt über Gerechte und Ungerechte und regnen läßt über Heilige und Sünder“16. Wer aber die Heiligen sind, über die er regnen läßt wie über die Sünder, das wollen wir unter anderem später sagen. Dies ist das große, verborgene, unbekannte Geheimnis des Weltalls, das bei den Ägyptern verhüllt und enthüllt ist. Osiris nämlich steht im Tempel vor der Isis17, und das, was an ihm zu verhüllen ist, ist unbedeckt, von unten nach oben gerichtet und mit allen werdenden Früchten bekränzt; dies steht aber nicht nur als erstes Götterbild in den hochheiligen Tempeln, sondern alle S. 95 können es sehen, wie ein Licht, das nicht unter dem Scheffel, sondern auf dem Leuchter steht, eine Predigt, gehalten auf den Häusern18, in allen Straßen und in allen Gassen und hart neben den Häusern, zu einer Art Grenze und Markstein des Hauses bestimmt; dies ist das, was von allen das Gute genannt wird. Sie nennen es Gutes tragend, verstehen aber nicht, was sie sagen. Dies Geheimnis lernten die Griechen von den Ägyptern und bewahren es bis auf den heutigen Tag. Die Hermessäulen werden ja, wie wir sehen, bei ihnen in Ehren gehalten. Den Kyllenischen (Hermes) aber, den sie besonders verehren, [nennen sie] Logios19. Denn Hermes ist der Logos, der als Erklärer und Schöpfer des Gewordenen, Werdenden und Künftigen bei ihnen in Ehren steht. Er wird unter folgendem Bilde dargestellt: Die Scham eines Menschen, die von unten nach oben gerichtet ist.

Daß gerade dieser Hermes der Seelenführer, Seelengeleiter, und Seelenurheber ist, ist selbst den heidnischen Dichtern nicht entgangen; sie sagen:

„Aber Hermes, der Gott der Kyllenier, nahte sich jetzo,

Rief den Seelen der Freier“.20

Nicht den Freiern21 der Penelope, ihr Unseligen, sondern (den Seelen) der vom Schlaf Erwachten und zum Bewußtsein Gekommenen.

„Aus welchem Range und aus welcher Glückesfülle“22, d. h. sie wurden vom seligen Menschen aus der Höhe oder vom Urmenschen oder vom Adamas in das irdene Gebilde hinabgeführt, damit sie dem Schöpfer dieser Welt, dem Esaldaios, dienten, einem feurigen Gott, der Zahl nach dem vierten; so nennen sie den Schöpfer und Vater der besonderen Welt.

„Er hielt in der Rechten den schönen,

S. 96 Goldenen Herrscherstab, mit dem er die Augen der Menschen

Zuschließt, welchen er will, und sie wieder vom Schlummer erwecket“.23 .

Dieser ist es, der allein über Leben und Tod Gewalt hat. Von ihm steht geschrieben: „Du wirst sie lenken mit eiserner Rute“24. Der Dichter aber, der die unbegreifliche selige Natur des Logos verherrlichen wollte, gab ihm nicht eine eiserne, sondern eine goldene Rute. Er schließt die Augen der Toten und weckt sie wiederum auf aus dem Schlafe, die vom Schlummer erwachten, zum Bewußtsein gekommen. Von ihnen sagt die Schrift: „Erwache, der du schläfst, und werde wach, und Christus wird dich erleuchten“25. Er ist der Christus, der in allen Geborenen als Menschensohn vom Logos, der ohne Kennzeichen ist, gekennzeichnete. Dies ist das große, unaussprechliche Geheimnis der Eleusinier: Hye Kye; daß ihm alles unterworfen ist, das liegt in den Worten: „In die ganze Welt erging ihr Schall“26, wie auch in jenem Satz: den Stab bewegend leitet Hermes, schwirrend aber folgen die Seelen27 in einem Zuge, wie es der Dichter im Bilde zeigte:

„So wie die Fledermäuse im Winkel der gräulichen Höhle

Schwirrend flattern, wenn eine des angeklammerten Schwarmes

Nieder vom Felsen sinkt, und darauf aneinander sich hängen“.28

Mit dem Felsen ist Adamas gemeint. Dieser Adamas ist der Eckstein, der zum Hauptstein des Eckes geworden ist29 — im Haupte ist nämlich das Kennzeichen schaffende Gehirn, die Wesenheit, aus der jede Vaterschaft ausgeprägt wird30, —

„Den ich als Adamas in Sions Grundfeste lege“31.

Er spricht allegorisch vom Menschengebilde. Der S. 97 eingefügte Adamas ist der innere Mensch, die Grundfesten Sions die Zähne, wie Homer sagt: „Gehege der Zähne“32, d. i. Mauer und Wall, in denen der innere Mensch sich befindet, vom Urmenschen aus der Höhe, von Adamas herabgefallen, „der Geschnittene ohne schneidende Hände“33, und in das stoffliche Scherbengebilde des Vergessens herabgebracht. Auch sagt Homer, daß die Seelen ihm schwirrend folgen:

„Also waren sie schwirrend vereint, er aber ihr Führer“34,

d. h. er ging voran,

„Hermes, der Retter in Not, durch dumpfe, modrige Pfade“35,

d. h. zu den von jeder Not befreiten ewigen Gefilden. Wohin kamen sie denn?

„Und sie gingen an Okeans Flut, am leukadischen Felsen

Gingen am Sonnentor und am Lande der Träume vorüber“36.

Dieser Ozean ist das Werden der Götter und das Werden der Menschen37, der in wechselndem Fluß sich bald aufwärts, bald abwärts wendet. Wenn also der Ozean abwärts strömt, so ist er das Werden der Menschen, wenn aufwärts wider die Mauer und den Wall und den leukadischen Felsen, dann ist er das Werden der Götter. Das bedeutet das Schriftwort: „Ihr seid Götter und Söhne des Höchsten alle“38, wenn ihr eilig aus Ägypten flieht und über das Rote Meer in die Wüste kommt, d. i. aus der unteren Mischung nach dem Jerusalem in der Höhe, zur Mutter der Lebendigen. Wenn ihr aber wieder nach Ägypten zurückkehrt, d. i. zur unteren Mischung „Werdet ihr wie Menschen sterben“39; denn sterblich ist alles Werden in der Tiefe, unsterblich aber das in der Höhe geborene Werden. Denn der Geistige wird aus Wasser und Geist allein geboren, nicht der Fleischliche; der aus der Tiefe ist S. 98 aber fleischlich. Das bedeutet das Schriftwort: „Was geboren ist aus demFleische, ist Fleisch, und was geboren ist aus dem Geiste, ist Geist“40. Das ist nach ihnen das geistige Werden. Das ist der große Jordan; da er abwärts floß und die Kinder Israels hinderte, aus dem Ägypterlande zu ziehen — das ist aus der Mischung in der Tiefe, denn Ägypten ist ihnen zufolge der Leib —, staute ihn Jesus zurück und machte ihn aufwärts fließen.


  1. Is. 53, 8. ↩

  2. Von Hippolyt der Naassenerschrift entnommen. ↩

  3. Eph. 3, 15. ↩

  4. Der Vorherseiende. ↩

  5. Der sich selbst Erzeugende. ↩

  6. Phil. 2, 10. ↩

  7. Eph. 2, 15; 4, 24. ↩

  8. Röm. 1, 20 — 23; 26—27. ↩

  9. Röm. 1, 27. ↩

  10. Luk. 17, 21. ↩

  11. Thomasevangelium (apokryph). ↩

  12. Die Stelle nur hier zitiert. ↩

  13. Sprichw. 24, 16. ↩

  14. Reitzenstein. ↩

  15. Mark. 10, 18. ↩

  16. Matth. 5, 45. ↩

  17. Gö. ↩

  18. Mark. 4, 21; Matth. 10, 27. ↩

  19. Gö. ↩

  20. Od. 24, 1 f. ↩

  21. Freier und zum Bewußtsein gekommen ist im Griech. homonym. ↩

  22. Empedokles Fr. 119 Diels. ↩

  23. Od. 24, 2 ff. ↩

  24. Ps. 2, 9. ↩

  25. Eph. 5, 14. ↩

  26. Ps. 18, 5. ↩

  27. Od. 24, 5. ↩

  28. Od. 24, 6 ff. ↩

  29. Ps. 117, 22; Is. 28, 16. ↩

  30. Eph. 3, 15. ↩

  31. Ps. 117, 22; Is. 28, 16. ↩

  32. Il. 4, 350. ↩

  33. Dan. 2, 45. ↩

  34. Od. 24, 2. ↩

  35. Od. 24, 10. ↩

  36. Od. 24, 11. ↩

  37. Il. 14, 201. ↩

  38. Ps. 81, 6. ↩

  39. Ps. 81, 7. ↩

  40. Joh. 3, 6. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
The Refutation of All Heresies
Widerlegung aller Häresien (BKV)

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité