Traduction
Masquer
Incarnation of the Word
§26.Reasons for His rising on the Third Day. (1) Not sooner for else His real death would be denied, nor (2) later; to (a) guard the identity of His body, (b) not to keep His disciples too long in suspense, nor (c) to wait till the witnesses of His death were dispersed, or its memory faded.
-
The death on the Cross, then, for us has proved seemly and fitting, and its cause has been shewn to be reasonable in every respect; and it may justly be argued that in no other way than by the Cross was it right for the salvation of all to take place. For not even thus—not even on the Cross—did He leave Himself concealed; but far otherwise, while He made creation witness to the presence of its Maker, He suffered not the temple of His body to remain long, but having merely shewn it to be dead, by the contact of death with it, He straightway raised it up on the third day, bearing away, as the mark of victory and the triumph over death, the incorruptibility and impassibility which resulted to His body.
-
For He could, even immediately on death, have raised His body and shewn it alive; but this also the Saviour, in wise foresight, did not do. For one might have said that He had not died at all, or that death had not come into perfect contact with Him, if He had manifested the Resurrection at once.
-
Perhaps, again, had the interval of His dying and rising again been one of two days 1 only, the glory of His incorruption would have been obscure. So in order that the body might be proved to be dead, the Word tarried yet one intermediate day, and on the third shewed it incorruptible to all.
-
So then, that the death on the Cross might be proved, He raised His body on the third day.
-
But lest, by raising it up when it had remained a long time and been completely corrupted, He should be disbelieved, as though He had exchanged it for some other body—for a man might also from lapse of time distrust what he saw, and forget what had taken place—for this cause He waited not more than three days; nor did He keep long in suspense those whom He had told about the Resurrection:
-
but while the word was still echoing in their ears and their eyes were still expectant and their mind in suspense, and while those who had slain Him were still living on earth, and were on the spot and could witness to the death of the Lord’s body, the Son of God Himself, after an interval of three days, shewed His body, once dead, immortal and incorruptible; and it was made manifest to all that it was not from any natural weakness of the Word that dwelt in it that the body had died, but in order that in it death might be done away by the power of the Saviour.
-
Literally ‘at an even’ [distance], as contrasted with (a) the same day (2, above), (b) the third day ( ἐν τριταί& 251· διαστήματι (6, below). ἐν ἴσῳ must therefore be equivalentin senseto δευτεραίου . Possibly the literal sense is ‘[had the Resurrection taken place] at an equal interval between the Death and the [actual day of] the Resurrection.’ ↩
Traduction
Masquer
Über die Menschwerdung des Logos und dessen leibliche Erscheinung unter uns (BKV)
26.
Recht und billig also war sein Tod am Kreuze für uns. Seine Begründung hat sich in allweg als stichhaltig erwiesen und entspricht auch den Forderungen der Vernunft, daß die allgemeine Erlösung nicht anders als durch das Kreuz erfolgen durfte. Denn so ließ er sich selbst am Kreuz nicht unbezeugt, vielmehr hieß er zu allem hier auch die Schöpfung Zeugnis geben für die Gegenwart ihres Schöpfers und erweckte seinen Tempel, den Leib, den er nur vorübergehend ruhen ließ und nur zum Zeichen, daß er eine Leiche geworden im Kampfe mit dem Tod, sofort am dritten Tag und trug als Triumph- und Siegeszeichen über den Tod davon des Leibes Unverweslichkeit und Leidensfreiheit. Wohl hätte er ja unmittelbar nach dem Tode den Leib auferwecken und wieder lebendig zeigen können. Doch auch das hat der Heiland in kluger Voraussicht nicht getan. Denn man hätte mit dem Einwand kommen können, er wäre überhaupt nicht gestorben, oder der Tod hätte sich seiner nicht ganz bemächtigt, wenn er sofort die Auferstehung hätte folgen lassen. Vielleicht wäre auch in dem Falle, daß der Tod und die Auferstehung im gleichen Zeitraum erfolgt wären, die Glorie der Unverweslichkeit nicht zur Geltung gekommen. Um also den Tod seines Leibes zu beweisen, wartete der Logos einen Zwischentag ab und hat dann erst am dritten Tag allen ihn in seiner Unverweslichkeit geoffenbart. Um also den Tod an seinem Leibe zu konstatieren, hat er ihn am dritten Tage auferweckt. Um aber nicht mit einer Auferstehung nach einem längeren Intervall und nach völliger Verwesung (des Leibes) dem Mißtrauen zu begegnen, als trage er nicht denselben, sondern einen anderen Leib - man hätte ja seiner Erscheinung wegen der Länge der Zeit mißtrauen und das Geschehnis vergessen können -, so ließ er es aus diesem Grunde nicht länger als drei Tage anstehen und hielt die, die von seiner Auferstehung gehört hatten, nicht lange hin. Nein, zu einer Zeit, wo seine Rede in ihrem Ohr noch S. 636 nachklang, ihr Auge noch nach ihm ausschaute und ihre Seele voller Erwartung war, wo die Mörder noch auf Erden lebten und an Ort und Stelle waren und den Tod des Herrenleibes noch bezeugen konnten, da - nach dreitägigem Intervall - hat der Sohn Gottes den erst toten Leib unsterblich und unverweslich geoffenbart. Und so ward allen klar, daß der Leib nicht infolge der Schwäche der Natur des einwohnenden Logos gestorben ist, sondern zum Zweck der Beseitigung seines Todes in der Kraft des Heilandes.