• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Athanase d'Alexandrie (295-373) Orationes contra Arianos

Traduction Masquer
Four Discourses against the Arians

50.

What is there to wonder at, what to disbelieve, if the Lord who gives the Spirit, is here said Himself to be anointed with the Spirit, at a time when, necessity requiring it, He did not refuse in respect of His manhood to call Himself inferior to the Spirit? For the Jews saying that He cast out devils in Beelzebub, He answered and said to them, for the exposure of their blasphemy, ‘But if I through the Spirit of God cast out demons 1.’ Behold, the Giver of the Spirit here says that He cast out demons in the Spirit; but this is not said, except because of His flesh. For since man’s nature is not equal of itself to casting out demons, but only in power of the Spirit, therefore as man He said, ‘But if I through the Spirit of God cast out demons.’ Of course too He signified that the blasphemy offered to the Holy Ghost is greater than that against His humanity, when He said, ‘Whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him;’ such as were those who said, ‘Is P. 336 not this the carpenter’s son 2?’ but they who blaspheme against the Holy Ghost, and ascribe the deeds of the Word to the devil, shall have inevitable punishment 3. This is what the Lord spoke to the Jews, as man; but to the disciples shewing His Godhead and His majesty, and intimating that He was not inferior but equal to the Spirit, He gave the Spirit and said, ‘Receive ye the Holy Ghost,’ and ‘I send Him,’ and ‘He shall glorify Me,’ and ‘Whatsoever He heareth, that He shall speak 4.’ As then in this place the Lord Himself, the Giver of the Spirit, does not refuse to say that through the Spirit He casts out demons, as man; in like manner He the same, the Giver of the Spirit, refused not to say, ‘The Spirit of the Lord is upon Me, because He hath anointed Me 5,’ in respect of His having become flesh, as John hath said; that it might be shewn in both these particulars, that we are they who need the Spirit’s grace in our sanctification, and again who are unable to cast out demons without the Spirit’s power. Through whom then and from whom behoved it that the Spirit should be given but through the Son, whose also the Spirit is? and when were we enabled to receive It, except when the Word became man? and, as the passage of the Apostle shews, that we had not been redeemed and highly exalted, had not He who exists in form of God taken a servant’s form, so David also shews, that no otherwise should we have partaken the Spirit and been sanctified, but that the Giver of the Spirit, the Word Himself, hast spoken of Himself as anointed with the Spirit for us. And therefore have we securely received it, He being said to be anointed in the flesh; for the flesh being first sanctified in Him 6, and He being said, as man, to have received for its sake, we have the sequel of the Spirit grace, receiving ‘out of His fulness 7.’


  1. Matt. xii. 28 .  ↩

  2. Matt. xii. 32 ; xiii. 55.  ↩

  3. [Cf. Prolegg. ch. iii. §1 (22).].  ↩

  4. John xx. 22 ; xvi. 13, 14.  ↩

  5. Is. lxi. 1 .  ↩

  6. §48, note 7.  ↩

  7. John i. 16 .  ↩

Traduction Masquer
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)

50.

Doch wie sollte es befremden oder unglaublich< s90> sein, wenn es vom Herrn, der den Geist schenkt, heißt, er werde jetzt selbst vom Geiste gesalbt, wo er doch, als die Umstände es wieder erheischten, nicht anstand, wegen seiner menschlichen Natur zu sagen, daß er geringer sei als der Geist? Denn als die Juden ihm entgegenhielten, daß er die Teufel durch Belzebub austreibe, da wies er diese Lästerzungen zurecht und antwortete ihnen mit den Worten: „Wenn ich aber im Geiste Gottes die Teufel austreibe“1. Sieh also, der Spender des Geistes sagt jetzt, er treibe im Geiste die Teufel aus. Dieses ist aber nur wegen des Fleisches gesprochen; weil nämlich die Menschennatur nicht von sich aus, sondern nur durch die Kraft des Geistes imstande ist, die Teufel auszutreiben, deshalb sagte er als Mensch: „Wenn ich im Geiste Gottes die Teufel austreibe“. So erklärte er denn auch die Lästerung wider den Heiligen Geist für größer als die gegen seine Menschheit mit den Worten: „Wer gegen den Menschensohn ein Wort spricht, wird Verzeihung erhalten“2, — es waren dies solche, welche sprachen: „Ist dies nicht des Zimmermanns Sohn?“3 Die aber wider den Heiligen Geist lästern und die Werke des Wortes dem Teufel zuschreiben, werden der unentrinnbaren Strafe verfallen. So also sprach der Herr zu den Juden als Mensch. Den Jüngern aber gab er seine Gottheit und Größe zu erkennen und gab ihnen den Geist, dem gegenüber er sich nicht mehr als geringer, sondern als ebenbürtig bezeichnete und sprach: „Nehmet hin den Heiligen Geist“4 und: „Ich sende ihn, und er wird mich verherrlichen, und was er hört, wird er reden“5. Wie also hier der Herr, der Spender des Geistes selbst, nicht ansteht zu sagen, daß er als Mensch die Teufel im Geiste austreibe, ebensowenig hielt der nämliche Spender des Geistes zurück mit den Worten: „Der Geist des Herrn ist über mir, weil er mich salbte“6, und zwar deshalb, weil er S. 91 Fleisch geworden ist, wie Johannes sagt, damit kund würde, daß in beiden Fällen wir gemeint sind, wir, die bei der Heiligung die Gnade des Geistes nötig haben, und wir, die Dämonen nicht austreiben können ohne die Kraft des Geistes. Durch wen aber und von wem hätte der Geist erteilt werden sollen, wenn nicht durch den Sohn, dem der Geist gehört? Und wann hätten wir ihn empfangen können, wenn nicht damals, als das Wort Mensch geworden ist? Wie die Stelle beim Apostel zeigt, wären wir nicht erlöst und erhöht worden, wenn nicht der, welcher die Gestalt Gottes besaß, Knechtsgestalt angenommen hätte, so weist auch David darauf hin, daß wir in keiner andern Weise des Geistes teilhaft geworden und geheiligt worden wären, wenn nicht der Spender des Geistes selbst, das Wort, gesagt hätte, es werde für uns mit dem Geiste gesalbt. Daher haben wir ihn gewiß erhalten, weil es von ihm heißt, daß es im Fleische gesalbt sei. Denn da das Fleisch zuerst in ihm geheiligt wurde, und man von ihm sagt, daß es wegen des Fleisches als Mensch den Geist empfangen habe, so besitzen wir die daraus quillende Gnade des Geistes, indem wir aus seiner Fülle schöpfen7.


  1. Matth. 12,28. ↩

  2. Matth. 12,32. ↩

  3. Matth. 13,55. ↩

  4. Joh. 20,22. ↩

  5. Joh. 16,7.13.14. ↩

  6. Is. 61,1. ↩

  7. Joh. 1,16. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Four Discourses against the Arians
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung zu den Reden gegen die Arianer (BKV)
Introduction to Four Discourses against the Arians

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité