• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Athanase d'Alexandrie (295-373) Orationes contra Arianos

Traduction Masquer
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)

8.

Hiervon nämlich waren die alten Zustände ein Schatten, und was der Erlöser bei seiner Ankunft getan hat, das stellte Aaron nach dem Gesetze im Schatten dar. Aaron war also derselbe und änderte sich nicht, S. 129 indem er die hohepriesterliche Kleidung anzog, sondern blieb derselbe und hüllte sich bloß ein. Und wenn einer ihn beim Opfern gesehen und gesagt hätte: „Sieh, heute ist Aaron Hoherpriester geworden“, hätte er damit nicht sagen wollen, er sei damals Mensen geworden, — denn er war Mensch, auch bevor er Hoherpriester wurde, sondern er sei durch das Priesteramt zum Hohenpriester gemacht worden, indem er die für den Hohepriesterdienst gemachten und verfertigten Kleider anzog. Genau so kann man auch vom Herrn richtig denken: er sei mit der Annahme des Fleisches nicht ein anderer geworden, sondern er habe, sich selbst gleichgeblieben, nur in dieses sich gehüllt, so daß man die Ausdrücke: „er ist geworden“ und „er ist gemacht worden“, nicht so auffassen muß, als wäre das Wort als solches gemacht worden, sondern in dem Sinne, daß es bislang schon als Schöpfer-Wort existierend, später noch zum Hohenpriester gemacht worden sei, indem es den gewordenen und erschaffenen Leib anzog, den es für uns auch darbringen kann, weshalb man auch von ihm sagt, es sei gemacht worden1. Wenn also der Herr nicht Mensch geworden ist, so mögen die Arianer ankämpfen; wenn aber das Wort Fleisch wurde, was anders sollte man vom gewordenen Menschen sagen, als daß er dem treu ist, der ihn gemacht hat? Denn wie man eigens vom Worte sagt: „Im Anfang war das Wort“, so sagt man auch von den Menschen das Werden und Gemachtwerden aus. Wer also hätte, wenn er den Herrn in Menschengestalt wandeln und durch seine Werke als Gott sich hätte ausweisen sehen, nicht gefragt: „Wer hat diesen zum Menschen gemacht?“2 Wer würde, S. 130 wieder so gefragt, nicht geantwortet haben, der Vater habe diesen zum Menschen gemacht und ihn uns als Hohenpriester gesandt ? Diesen Sinn aber und die Zeit und die Person kann uns der Apostel selbst, der auch geschrieben hat: „Der dem treu ist, der ihn gemacht hat“, deutlicher zeigen, wenn wir auf das Vorausgehende achten. Denn es steht im unmittelbaren Zusammenhang, und der Inhalt bezieht sich auf ein und denselben Gegenstand. Er schreibt also im Briefe an die Hebräer folgendes: „Da nun die Kinder Fleisch und Blut gemeinsam haben, so hat auch Er gleichfalls daran teilgenommen, damit er durch den Tod dem ein Ziel setzte, der des Todes Gewalt hatte, das ist dem Teufel, und alle die befreite, welche durch die Todesfurcht das ganze Leben hindurch in Knechtschaft gehalten wurden. Doch wohl nicht der Engel nimmt er sich an, sondern dem Samen Abrahams kommt er zu Hilfe. Darum mußte er in allem seinen Brüdern gleich werden, damit er barmherzig würde und ein treuer Hoherpriester vor Gott, um zu versöhnen die Sünden des Volkes; denn darin, worin er selbst gelitten hat und versucht worden ist, kann er auch denen, die versucht werden, helfen. Deshalb, heilige Brüder, die ihr der himmlischen Berufung teilhaftig seid, sehet auf den Gesandten und Hohenpriester unseres Bekenntnisses, Jesus, der treu ist dem, der ihn gemacht hat“3.


  1. Eine Stütze für ihre den Logos-Gott gefährdende Interpretation der Ausdrücke: „gemacht“ u. a. fanden die Arianer in ihrer These, das Priestertum Christi gehe seiner Inkarnation voraus, womit sie es seiner göttlichen Natur zueigneten. Die Inferiorität des Sohnes war dann konsequenter Schluß. Für die Arianer bezeugt uns dies Epiphanius in häres. 69, 37; für Euseb. v. Cäs. seine Schriften: de fide adv. Sabellium [lib. I bei Migne, Patrol. Graec. XXIV p. 1048: Qui enim videbatur, erat Agnus Dei; qui autem occultabatur, sacerdos Dei] u. Demonstratio [I, 10; IV. 16 u. ö.]. ↩

  2. Einige Handschriften haben hier noch den Zusatz: „und ihn uns gesandt“. ↩

  3. Hebr. 2,14 bis 3,1. ↩

Traduction Masquer
Four Discourses against the Arians

8.

For what happened of old was a shadow of this; and what the Saviour did on His coming, this Aaron shadowed out according to the Law. As then Aaron was the same and did not change by putting on the high-priestly dress 1, but remaining the same was only robed, so that, had any one seen him offering, and had said, ‘Lo, Aaron has this day become high-priest,’ he had not implied that he then had been born man, for man he was even before he became high-priest, but that he had been made high-priest in his ministry, on putting on the garments made and prepared for the high-priesthood; in the same way it is possible in the Lord’s instance also to understand aright, that He did not become other than Himself on taking the flesh, but, being the same as before, He was robed in it; and the expressions ‘He became’ and ‘He was made,’ must not be understood as if the Word, considered as the Word 2, were made, but that the Word, being Framer of all, afterwards 3 was made High Priest, by putting on a body which was originate and made, and such as He can offer for us; wherefore He is said to be made. If then indeed the Lord did not become man 4, that is a point for the Arians to battle; but if the ‘Word became flesh,’ what ought to have been said concerning Him when become man, but ‘Who was faithful to Him that made Him?’ for as it is proper to the Word to have it said of Him, ‘In the beginning was the Word,’ so it is proper to man to ‘become’ and to be ‘made.’ Who then, on seeing the Lord as a man walking about, and yet appearing to be God from His works, would not have asked, Who made Him man? and who again, on such a question, would not have answered, that the Father made Him man, and sent Him to us as High Priest? And this meaning, and time, and character, the Apostle himself, the writer of the words, ‘Who is faithful to Him that made Him,’ will best make plain to us, if we attend to what goes before them. For there is one train of thought, and the lection is all about One and the Same. He writes then in the Epistle to the Hebrews thus; ‘Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, He also Himself likewise took part of the same; that through death He might destroy him that had the power of death, that is, the devil; and deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. For verily He took not on Him the nature of Angels; but He took on Him the seed of Abraham. Wherefore in all things it behoved P. 353 Him to be made like unto His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people. For in that He Himself hath suffered being tempted, He is able to succour them that are tempted. Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Jesus; who was faithful to Him that made Him 5.’


  1. This is one of those distinct and luminous protests by anticipation against Nestorianism, which in consequence may be abused to the purpose of the opposite heresy. Such expressions as περιτιθέμενος τὴν ἐσθῆτα, ἐκαλύπτετο, ἐνδυσάμενος σῶμα , were familiar with the Apollinarians, against whom S. Athanasius is, if possible, even more decided. Theodoret objectsHær. v. 11. p. 422. to the word προκάλυμμα , as applied to our Lord’s manhood, as implying that He had no soul; vid. also Naz.Ep.102. fin. (ed. 1840). In Naz.Ep.101. p. 90. παραπέτασμα is used to denote an Apollinarian idea. Such expressions were taken to imply that Christ was not in natureman,only in some sensehuman;not a substance, but an appearance; yet pseudo-Athan.contr. Sabell. Greg.4. has παραπεπετασμένην and κάλυμμα , ibid. init. S. Cyril. Hieros. καταπέτασμα ,Catech.xii. 26. xiii. 32. after Hebr. x. 20 . and Athan.ad Adelph.5. e. Theodor. παραπέτασμα ,Eran.i. p. 22. and προκάλυμμα , ibid. p. 23. andadv. Gent.vi. p. 877. and στολή ,Eran.1. c. S. Leo has caro Christi velamen,Ep.59. p. 979. vid. alsoSerm.22. p. 70.Serm.25. p. 84.  ↩

  2. ᾗ λόγος ἐστι . cf. i. 43.Orat.ii. 74. e. iii. 38 init. 39. b. 41 init. 45 init. 52. b. iv. 23. f.  ↩

  3. The Arians considered that our Lord’s Priesthood preceded His Incarnation, and belonged to His Divine Nature, and was in consequence the token of an inferior divinity. The notice of it therefore in this text did but confirm them in their interpretation of the wordsmade, &c.For the Arians, vid. Epiph.Hær.69, 37. Eusebius too had distinctly declared, Qui videbatur, erat agnus Dei; qui occultabatur sacerdos Dei.advers. Sabell.i. p. 2. b. vid. alsoDemonst.i. 10. p. 38. iv. 16. p. 193. v. 3. p. 223.contr. Marc.pp. 8 and 9. 66. 74. 95. Even S. Cyril of Jerusalem makes a similar admission,Catech.x. 14. Nay S. Ambrose calls the Word, plenum justitiæ sacerdotalis,de fug. sæc. 3. 14. S. Clement Alex. before them speaks once or twice of the λόγος ἀρχιερεὺς , e.g.Strom.ii. 9 fin. and Philo still earlier uses similar language,de Profug.p. 466. (whom S. Ambrose follows),de Somniisp. 597. vid. Thomassin.de Incarn.x. 9. Nestorius on the other hand maintained that the Man Christ Jesus was the Priest, relying on the text which has given rise to this note; Cyril,adv. Nest.p. 64. and Augustine and Fulgentius may be taken to countenance him,de Consens.andEvang.i. 6.ad Thrasim.iii. 30. The Catholic doctrine is, that the Divine Word is Priestinandaccordingto His manhood. vid. the parallel use of πρωτότοκος , infr. 62–64. ‘As He is called Prophet and even Apostle for His humanity,’ says S. Cyril Alex. ‘so also Priest.’Glaph.ii. p. 58. and so Epiph.loc. cit.Thomassinloc. cit.makes a distinction between a divine Priesthood or Mediatorship, such as the Word may be said to sustain between the Father and all creatures, and an earthly one for the sake of sinners. vid. also HuetOrigenian.ii. 3. §4, 5. For the history of the controversy among Protestants as to the Nature to which His Mediatorship belongs, vid. Petav.Incarn.xii. 3. 4. [Herzog-Plitt Art. Stancar.]  ↩

  4. [One of the few passages in which Ath. glances at the Arian Christology. A long note is omitted here on the subject ofOr.i. 8, note 3.]  ↩

  5. Heb. ii. 14–18 ; iii. 2.  ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Four Discourses against the Arians
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung zu den Reden gegen die Arianer (BKV)
Introduction to Four Discourses against the Arians

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité