• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Athanase d'Alexandrie (295-373) De decretis Nicaenae synodi

Traduction Masquer
Über die Beschlüsse der Synode von Nizäa (BKV)

28.

Da nun damals ihre Sprüchlein als unhaltbar erwiesen wurden, und ihre Gottlosigkeit immer leicht nachgewiesen wurde, entlehnten sie den Ausdruck „des Unentstandenen“ (τοῦ ἀγενήτου [tou agenētou]) von den Griechen1 oder Heiden, um S. 235 unter dem Vorwande dieser Benennung das Wort Gottes, durch welches die entstandenen Dinge selbst geworden sind, wieder unter die entstandenen und geschaffenen Dinge zu zählen: so unverschämt sind sie in der Behauptung ihrer Gottlosigkeit, und so hartnäckig in den Lästerungen gegen den Herrn. Wenn sie nun, weil sie die Bedeutung dieses Wortes nicht kennen, so unverschämt sind, so hätten sie diese von denjenigen selbst, welche ihnen dasselbe gegeben haben, erlernen sollen. Denn diese haben sich nicht gescheut, den Geist, welcher, ihrer Angabe nach, aus dem Guten, und die Seele, welche nach ihnen aus dem Geiste seyn soll, obgleich sie wußten, woher diese sind, unentstanden zu nennen, indem sie nämlich wußten, daß sie durch diese Benennung dem ersten Anfange, woraus diese entstanden sind, nichts benehmen. So hätten auch jene sprechen, oder von Dingen, die sie nicht verstehen, gar nicht reden sollen. Glauben sie es aber zu verstehen, so müssen wir sie fragen, zumal weil dieser Ausdruck nicht aus den göttlichen Schriften genommen ist, sondern sie ihn, auf keine Autorität der Schrift gestützt, in ihren Streitreden gebrauchen. Denn ich habe die Ursache und den Sinn angegeben, aus welcher und in welchem die Synode die Ausdrücke: „Aus der Wesenheit“ und „gleichen Wesens“ in Uebereinstimmung mit dem, was aus den Schriften über den Heiland gesagt ist, gebraucht, und habe gesagt, welche Väter früher, als die Synode, dieselben angeführt und niedergeschrieben haben; sie aber mögen, wenn sie je können, antworten, wie sie diesen Ausdruck, der nicht in der Schrift steht, gefunden haben, oder in welchem Sinne sie Gott ἀγένητον [agenēton] nennen. Denn ich habe gehört, daß dieser Ausdruck verschiedene Bedeutungen habe. Denn ἀγένητον [agenēton], heißt es, nennet man, was noch nicht entstanden ist, aber noch entstehen kann; ferner, was weder vorhanden ist, noch entstehen kann, so daß es wäre; und drittens bedeutet es das, was zwar da ist, aber weder entstanden ist, noch S. 236 einen Anfang seines Daseyns gehabt hat, sondern was ewig und unvergänglich ist. Vielleicht wollen sie nun zwar die beiden erstern Bedeutungen umgehen, wegen der Ungereimtheit, die sich aus denselben ergibt. Denn der ersten Bedeutung zufolge wird man das, was bereits entstanden ist, und das, dessen Entstehung man erwartet, ἀγένητον [agenēton] nennen können. Denn die zweite enthält noch mehr Unsinn, als diese. Es bleibt ihnen also übrig, zur dritten zu schreiten, und das Wort ἀγένητον [agenēton] in diesem Sinne zu nennen. Allein wenn sie auch dieses sagen, so sind sie doch nichts desto weniger gottlos. Denn nennen sie das, was keinen Anfang des Seyns hat, und was nicht entstanden oder geschaffen, sondern ewig ist, ἀγένητον [agenēton], und behaupten sie, das Wort Gottes sey das Gegentheil von diesem; wer sieht dann die Verschlagenheit der Gottlosen nicht ein? Wer möchte sie, da sie sich einen solchen Unsinn erlauben, nicht steinigen? Denn da sie sich schämten, ihre frühern mährchenhaften Worte, wegen welcher sie verdammt worden sind, noch ferner vorzubringen, bemühten sich die Elenden, dieselben wieder auf eine andere Weise durch den Namen des von ihnen sogenannten ἀγένητος [agenētos] vorzutragen. Denn wird der Sohn den gemachten Dingen beigezählt, so ist offenbar auch er aus Nichts gemacht worden; und wenn er einen Anfang des Seyns hat, so war er nicht, ehe er gezeugt wurde; und wenn er nicht ewig ist, so gab es einmal eine Zeit, wo er nicht war.


  1. Vielleicht haben sie diesen Ausdruck von Plato entlehnt; denn dieser nennt in seinem Phaedrus die Seele unentstanden (ἀγένητον [agenēton]). Seine Worte sind: „Jede Seele ist unsterblich. Denn was sich immer bewegt, ist unsterblich; was aber ein anderes bewegt, und von einem andern bewegt wird, dessen Leben hat, wenn die Bewegung ein Ende hat, auch ein Ende. Das allein also, was sich selbst bewegt, hört, weil es sich selbst nicht verläßt, niemals auf bewegt zu werden; ja es ist sogar für die übrigen Dinge, welche bewegt werden, die Quelle und der Anfang der Bewegung. Der Anfang aber ist unentstanden. Denn aus dem Anfange muß Alles entstehen, was entsteht, er selbst aber darf aus Nichts entstehen, denn würde der Anfang aus etwas entstehen, so würde nicht Alles aus dem Anfange entstehen. Da er aber unentstanden ist, so ist er auch nothwendig unzerstörbar.“ Und bald hierauf sagt er: „Wenn es also sich so verhält, daß das, was sich selbst bewegt, nichts anders ist, als die Seele, so muß die Seele unentstanden und unsterblich seyn.“ ↩

Traduction Masquer
De Decretis or Defence of the Nicene Definition

28. Chapter VII .— On the Arian Symbol “Unoriginate.”This term afterwards adopted by them; and why; three senses of it. A fourth sense. Unoriginate denotes God in contrast to His creatures, not to His Son; Father the scriptural title instead; Conclusion.

This in fact was the reason, when the unsound nature of their phrases had been exposed at that time, and they were henceforth open to the charge of irreligion, that they proceeded to borrow of the Greeks the term Unoriginate 1, that, under shelter of it, they might reckon among the things originated and the creatures, that Word of God, by whom these very things came to be; so unblushing are they in their irreligion, so obstinate in their blasphemies against the Lord. If then this want of shame arises from ignorance of the term, they ought to have learned of those who gave it them, and who have not scrupled to say that even intellect, which they derive from Good, and the soul which proceeds from intellect, though their respective origins be known, are notwithstanding unoriginated, for they understand that by so saying they do not disparage that first Origin of which the others come 2. This being the case, let them say the like themselves, or else not speak at all of what they do not know. But if they consider they are acquainted with the subject, then they must be interrogated; for 3 the expression is not from divine Scripture 4, but they are contentious, as elsewhere, for unscriptural positions. Just as I have related the reason and sense, with which the Council and the Fathers before it defined and published ‘of the essence,’ and ‘one in essence,’ agreeably to what Scripture says of the Saviour; so now let them, if they can, answer on their part what has led them to this unscriptural phrase, and in what sense they call God Unoriginated? In truth, I am told 5, that the name has P. 170 different senses; philosophers say that it means, first ‘what has not yet, but may, come to be;’ next, ‘what neither exists, nor can come into being;’ and thirdly, ‘what exists indeed, but was neither originated nor had origin of being, but is everlasting and indestructible 6.’ Now perhaps they will wish to pass over the first two senses, from the absurdity which follows; for according to the first, things that already have come to be, and things that are expected to come to be, are unoriginated; and the second is more absurd still; accordingly they will proceed to the third sense, and use the word in it; though here, in this sense too, their irreligion will be quite as great. For if by unoriginated they mean what has no origin of being, nor is originated or created, but eternal, and say that the Word of God is contrary to this, who comprehends not the craft of these foes of God? who but would stone 7 such madmen? for, when they are ashamed to bring forward again those first phrases which they fabled, and which were condemned, the wretches have taken another way to signify them, by means of what they call unoriginate. For if the Son be of things originate, it follows, that He too came to be from nothing; and if He has an origin of being, then He was not before His generation; and if He is not eternal, there was once when He was not 8.


  1. ἀγένητον . Opportunity will occur for noticing this celebrated word onOrat.i. 30–34. where the present passage is partly rewritten, partly transcribed. Mention is also made of it in theDe Syn.46, 47. Athanasius would seem to have been but partially acquainted with the writings of the Anomœans, whose symbol it was, and to have argued with them from the writings of the elder Arians, who had also made use of it. [On Newman’s unfortunate confusion of ἀγένητον and ἀγέννητον , see Lightfoot, as quoted in the note onExp. Fid.§1. Newman’s reasons are stated in note 7 toOrat.i. 56.]  ↩

  2. Montfaucon quotes a passage from Plato’s Phædrus, in which the human soul is called ‘unoriginate and immortal [246 a.];’ but Athan. is referring to another subject, the Platonic, or rather the Eclectic [i.e. Neo-Platonic] Trinity. Thus Theodoret, ‘Plotinus, and Numenius, explaining the sense of Plato, say, that he taught Three principles beyond time and eternal, Good, Intellect, and the Soul of all,’de Affect.*Cur.ii. p. 750. And so Plotinus himself, ‘It is as if one were to place Good as the centre, Intellect like an immoveable circle round, and Soul a moveable circle, and moveable by appetite.’ 4Ennead.iv. c. 16. vid. Porphyry in Cyril.contr. Julian.viii. t. ult. p. 271. vid. ibid. i. p. 32.Plot.3Ennead.v. 2 and 3. Athan.’s testimony that the Platonists considered their three ὑποστάσεις all unoriginate is perhaps a singular one. In 5Ennead.iv. 1. Plotinus says what seems contrary to it, ἡ δὲ ἀρχὴ ἀγέννητος , speaking of his τἀγαθόν . Yet Plato, quoted by Theodoret, ibid. p. 749, speaks of εἴτε ἀρχὴν εἴτε ἀρχάς .  ↩

  3. ἐπεὶ μάλισται, ὅτι μάλιστα ,Orat.1. §36.de Syn.§21. fin. ὅταν μάλιστα ,Apol. ad Const.23. καὶ μάλιστα ,de Syn.§42, 54.  ↩

  4. Cf. §18, n. 8.  ↩

  5. And sode Syn.§46. ‘we have oncareful inquiryascertained, &c.’ Again, ‘I have acquainted myself on their account [the Arians’] with the meaning of ἀγένητον .’Orat.i. §30. This is remarkable, for Athan. was a man of liberal education, as hisOrat. contr. Gent.andde Incarn.shew, especially, his acquaintance with the Platonic philosophy. Sulpicius too speaks of him as a jurisconsultus, Sacr.Hist.ii. 50. S. Gregory Naz. says, that he gave some attention, but not much, to the subjects of general education, τῶν ἐγκυκλίων , that he might not be altogether ignorant, of what he nevertheless despised,Orat.21. 6. In the same way S. Basil, whose cultivation of mind none can doubt, speaks slightingly of his own philosophical knowledge. He writes of his ‘neglecting his own weakness, and being utterly unexercised in such disquisitions;’contr. Eunom.init. And so inde Sp.§5. he says, that ‘they who have given time’ to vain philosophy, ‘divide causes into principal, cooperative,’ &c. Elsewhere he speaks of having ‘expended much time on vanity, and wasted nearly all his youth in the vain labour of pursuing the studies of that wisdom which God has made foolishness,’Ep.223. 2. In truth, Christianity has a philosophy of its own. Thus in the commencement of hisViæ DuxAnastasius says, ‘It is a first point to be understood, that the tradition of the Catholic Church does not proceed upon, or follow, the philosophical definitions in all respects, and especially as regards the mystery of Christ, and the doctrine of the Trinity, but a certain rule of its own, evangelical and apostolical.’ p. 20.  ↩

  6. Four senses of ἀγένητον are enumerated,Orat.i. §30. 1. What is not as yet, but is possible; 2. what neither has been nor can be; 3. what exists, but has not come to be from any cause; 4. what is not made, but is ever. Only two senses are specified in thede Syn.§46. and in these the question really lies; 1. what is, but without a cause; 2. uncreate.  ↩

  7. Βαλλέσθωσαν παρὰ πάντων ,Orat.ii. §28. An apparent allusion to the punishment of blasphemy and idolatry under the Jewish Law. vid. [ Ex. xix. 13 . and] reference to Ex. xxi. 17 , in §27, note 2. Thus, e.g. Nazianzen: ‘While I go up the mount with good heart, that I may become within the cloud, and may hold converse with God, for so God bids; if there be any Aaron, let him go up with me and stand near. And if there be any Nadab or Abihu, or of the elders, let him go up, but stand far off, according to the measure of his purification.…But if any one is an evil and savage beast, and quite incapable of science and theology; let him stand off still further, and depart from the mount:or he will be stonedand crushed; for the wicked shall be miserably destroyed. For as stones for the bestial are true words and strong. Whether he be leopard, let him die spots and all,’ &c. &c.Orat.28. 2.  ↩

  8. The Arians argued that the wordunoriginateimpliedoriginateorcreatureas its correlative, and therefore indirectly signifiedCreator;so that the Son being not unoriginate, was not the Creator. Athan. answers, that in the use of the word, whether there be a Son does not come into the question. As the idea of Father and Son does not include creation, so that of creator and creature does not include generation; and it would be as illogical to infer that there are no creatures because there is a Son as that there is no Son because there are creatures.  ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
De Decretis or Defence of the Nicene Definition
Über die Beschlüsse der Synode von Nizäa (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Introduction to Defence of the Nicene Definition

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité