• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Basile de Césarée (330-379) Homiliae in Hexaemeron Homélies sur l'Hexaeméron
HOMÉLIE SEPTIÈME. SUR LES REPTILES.

3.

Chaque espèce de poisson. a sa nourriture particulière Les uns se nourrissent de limon, les autres d'algue , d'autres se contentent des herbes qui naissent dans l'eau. La plupart chez eux se dévorent les uns les autres, et le plus petit sert d'aliment au plus grand. S'il arrive quelquefois que celui qui en a dévoré un plus petit devienne la proie d'un autre, ils sont; engloutis tous deux dans le ventre du dernier. Que l'ont autre chose les hommes, lorsqu'abusant de leur puissance ils oppriment ceux qu'ils dominent? en quoi diffère du dernier poisson nomme qui , affamé de richesses, engloutit les faibles dans le goulue d'une cupidité insatiable ? Tel homme possédait les biens du pauvre; vous avez envahi ses possessions pour grossir votre opulence : vous volts êtes montré plus injuste que l'injuste, plus cupide que le cupide. Prenez garde d'éprouver le sort des poissons , et de vous trouver enfin pris à l’hameçon , dans la nasse ou dans le filet (Matth. 13. 47 et 48. ). Si nous nous permettons une foule d'injustices, nous ne pourrons nous soustraire aux peines les plus rigoureuses. Je veux aussi , en vous apprenant les ruses et les artifices d'un faible animal, vous engager à fuir les exemples des méchants. Le crabe aime beaucoup la chair de l’huître. Mars cette proie n'est pas facile à prendre , parce que l'huître est couverte d'une très-dure écaille dont la nature a muni sa chair si tendre. Et comme deux cavités appliquées l'une sur l’autre l'enferment exactement , les pinces du crabe deviennent nécessairement inutiles. Que fait-il donc ? Lorsque, dans un lieu paisible, il voit l'huître étaler au soleil ses écailles ouvertes, et se chauffer à ses rayons , il y jette adroitement un petit caillou, les empêche de se refermer , et par-là obtient ce qu'il désire en suppléant à la force par l'adresse. Quelle est la ruse d’animaux qui n'ont ni la raison ni la parole. En admirant l'habileté des crabes à se procurer leur nourriture , vous devez vous abstenir de faire tort à votre prochain. Celui-là ressemble au crabe qui emploie la ruse avec son frère, qui profite des contre-temps de son prochain, qui tourne à son avantage les malheurs d'autrui. Craignez d'imiter ceux que tout le monde blâme. Contentez-vous de ce que vous avez. La pauvreté, pourvu qu'on ait le nécessaire , est préférable pour le sage à toutes les richesses. Je ne dois pas ici omettre la ruse du polype1 pour saisir sa proie. Comme il prend la couleur du rocher où il s'attache, beaucoup de poissons en nageant vont tomber sur lui sans y l'aire attention , et deviennent la proie de cet animal rusé. Tel est le caractère de ceux qui , bassement soumis aux puissances, el. s'accommodant aux conjonctures, changent aisément de système et de conduite, honorent la sagesse avec ceux qui sont sages, sont intempérants avec les intempérants, n agissent et ne pensent que pour plaire à ceux qu'ils veulent flatter. Il est difficile d'éviter ces personnes et de se garantir du mal qu'elles peuvent faire , parce qu'elles ont grand soin de cacher leurs mauvaises intentions sous le masque de l'amitié. Ce sont de tels hommes que le Seigneur appelle des loups ravissants qui se montrent sous la peau de brebis ( Matth. 7. 15. ). Fuyez les caractères doubles et trompeurs ; recherchez la vérité, la sincérité, la simplicité. Le serpent est plein de dissimulation; aussi a-t-il été condamné à ramper. Le juste est simple et sans fard comme Jacob (Gen. 25. 27) ; aussi le Seigneur fait-il habiter dans sa maison ceux qui ont un coeur droit et simple (Ps. 67. 7. ).

La mer , dit le Psalmiste , est d'une grande et vaste étendue : elle renferme un nombre infini de reptiles , une multitude de grands et de petits animaux (Ps. 103. 25. ). Cependant il règne parmi ces animaux un ordre et une police admirables. Car si nous trouvons dans les poissons des qualités particulières que nous devons éviter, nous cru trouvons aussi que nous pouvons imiter. Chacune des espèces s'est choisi une région qui lui est convenable; elles n'empiètent pas sur les demeures les unes des autres , mais elles restent dans les limites qui leur sont propres. Aucun géomètre ne leur a distribué leurs habitations, ne les a enfermées dans des murs, ne leur a assigné des bornes. D'elles-mêmes elles se sont marqué les lieux qui leur sont utiles. Tel golfe nourrit telles espèces de poissons, tel autre golfe en nourrit d'autres. Tels poissons qui abondent dans un endroit se trouvent à peine ailleurs. Aucune montagne et étendant au loin ses sommets escarpes ne les sépare, aucun fleuve ne leur ferme les passages; mais une loi de la nature prescrit à chaque espèce, avec justice et selon son avantage, une manière de vivre particulière.


  1. Saint Basile parle , sans doute, ici d'un polype d'eau douce, qui a le corps transparent , qui s'attache aux rochers , et qui dévore les insectes aquatiques qui viennent tomber sur lui. Voyez le dictionnaire de M. Valmont de Bomare, à l'article polypes d'eau douce. ↩

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Download
  • docxDOCX (123.81 kB)
  • epubEPUB (111.51 kB)
  • pdfPDF (418.93 kB)
  • rtfRTF (368.90 kB)
Traductions de cette œuvre
Homélies sur l'Hexaeméron
Homilien über das Hexaemeron (BKV) Comparer
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung zum Hexaemeron

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité