Edition
Masquer
Vita Constantini et Constantini imperatoris oratio ad coetum sanctorum
XXV.
Ἔνθεν εἰκότως ἐπαλλήλοις νόμοις τε καὶ διατάξεσι τοῖς πᾶσι διεκελεύετο μὴ θύειν εἰδώλοις, μὴ μαντεῖα περιεργάζεσθαι, μὴ ξοάνων ἐγέρσεις ποιεῖσθαι, μὴ τελετὰς κρυφίους ἐκτελεῖν, μὴ μονομάχων μιαιφονίαις μολύνειν τὰς πόλεις. τοῖς δὲ κατ’ Αἴγυπτον αὐτήν τε τὴν Ἀλεξάνδρειαν τὸν παρ’ αὐτοῖς ποταμὸν δι’ ἀνδρῶν ἐκτεθηλυμμένων θεραπεύειν ἔθος ἔχουσι νόμος ἄλλος κατεπέμπετο, πᾶν τὸ τῶν ἀνδρογύνων γένος ὥσπερ τι κίβδηλον ἀφανὲς γίγνεσθαι τοῦ βίου, μηδ’ ἐξεῖναί ποι ὁρᾶσθαι τοὺς τὴν ἀσέλγειαν ταύτην νενοσηκότας. ἐπεὶ δ’ ὑπέλαβον οἱ δεισιδαίμονες μηκέτι τὸν ποταμὸν ῥεύσειν αὐτοῖς συνήθως, πᾶν τοὐναντίον ἢ προσεδόκησαν θεὸς τῷ βασιλέως συμπράττων νόμῳ κατειργάζετο. οἱ μὲν γὰρ οὐκέτι ἦσαν οἱ τῇ σφῶν βδελυρίᾳ τὰς πόλεις μιαίνοντες, ὁ δὲ ὡσανεὶ καθαρθείσης αὐτῷ τῆς χώρας ἐφέρετο οἷος οὐδέποτε, ἀνέβαινέ τε πλουσίῳ τῷ ῥεύματι πάσας ἐπικλύζων τὰς ἀρούρας, ἔργῳ παιδεύων τοὺς ἄφρονας μιαροὺς μὲν ἐκτρέπεσθαι δεῖν ἄνδρας, μόνῳ δὲ τῷ παντὸς ἀγαθοῦ δοτῆρι τὴν τῶν καλῶν ἀνατιθέναι αἰτίαν.
Traduction
Masquer
Vier Bücher über das Leben des Kaisers Konstantin und des Kaisers Konstantin Rede an die Versammlung der Heiligen (BKV)
25. Weiteres über das Verbot der Opfer, des geheimen Gottesdienstes, des Zweikampfes und der früheren Ausschweifungen der Priester des Nils.
So war es ganz natürlich, daß er in rasch aufeinander folgenden Gesetzen und Erlassen allen verbot, den Götzen zu opfern, Wahrsagerei zu treiben, Götzenbilder aufzustellen, heimliche Gottesdienste zu feiern oder mit blutigen Gladiatorenkämpfen die Städte zu beflecken. An diejenigen aber, die in Ägypten und selbst in Alexandria die Sitte hatten, ihren Landesstrom durch entmannte Priester zu ehren, erging ein anderes Gesetz, daß all diese Mannweiber als ein verfälschtes Geschlecht völlig aus der Welt verschwinden sollten und daß sich die von dieser Ausschweifung Angesteckten nirgends mehr sehen lassen dürften. Da aber die abergläubischen Menschen meinten, der Strom werde ihnen nun nicht mehr fließen wie bisher, ließ Gott, der das Gesetz des Kaisers wirksam unterstützen wollte, gerade das Gegenteil von dem eintreten, was sie erwartet hatten; denn da es jene nicht mehr gab, die durch ihre Schändlichkeiten die Städte befleckten, strömte der Fluß, wie wenn ihm das Land jetzt gereinigt wäre, einher wie noch nie zuvor; S. 160er stieg und überschwemmte mit reichlichen Wassermassen alle Gefilde und belehrte durch den tatsächlichen Erfolg die unvernünftigen Menschen, daß man sich von jenen schändlichen Männern wegwenden müsse und einzig im Geber alles Guten den Grund aller Wohlfahrt zu suchen habe.