Edition
Masquer
Vita Constantini et Constantini imperatoris oratio ad coetum sanctorum
XXXII.
Ὅσοι γε μὴν ἢ μοχθηραῖς μεταλλείαις ἐμπονεῖν κατεγνώσθησαν ἢ τὰς πρὸς τοῖς δημοσίοις ἔργοις ὑπηρεσίας πληροῦν, τῶν διαρκῶν μόχθων τὴν γλυκεῖαν σχολὴν ἀμειψάμενοι κουφότερον καὶ τὸν μετ’ ἐξουσίας ἤδη βιούντων βίον, τὰς ἀμέτρους τῶν πόνων ἀηδίας εἰς πραεῖαν ἄνεσιν καταλύσαντες. εἰ δὲ καὶ τῆς κοινῆς παρρησίας ἀποπεσόντες ὑπάρχοιέν τινες καὶ δυστυχήσαντες ἀτιμίαν, μετ’ εὐφροσύνης τῆς προσηκούσης, οἷον ἀποδημίᾳ τινὶ χρονίῳ ἐχωρίσθησαν, τὴν προτέραν ἀξίαν ἀναλαβόντες ἐπὶ τὰς αὐτῶν ἐπειγέσθωσαν πατρίδας.
Traduction
Masquer
Vier Bücher über das Leben des Kaisers Konstantin und des Kaisers Konstantin Rede an die Versammlung der Heiligen (BKV)
32 Das Gesetz befreit die unter Verlust ihrer bürgerlichen Ehre zur Arbeit in den Bergwerken oder zu Frondiensten Verurteilten.
S. 70„Wer darum zu schwerer Arbeit in Bergwerken oder zu Sklavendiensten bei öffentlichen Arbeiten verurteilt wurde, soll die ständigen Mühen mit süßer Ruhe vertauschen und dann leichter und ganz nach seinem Belieben leben, nachdem seine übermäßigen widrigen Anstrengungen sich in angenehme Erholung gewandelt haben.
„Wenn aber einige der allgemeinen Freiheit verlustig wären oder unglücklicher Weise ihre bürgerliche Ehre verloren hätten, sollen sie mit der gebührenden Freude ihren früheren Stand wieder einnehmen und in ihre Heimat zurückeilen, wie wenn sie sich nur eine Zeitlang einer Reise wegen davon getrennt hätten.