• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Jean Chrysostome (344-407) Homilies of St. John Chrysostom
Homily XVII.

6.

And why do I speak of the rich, and of those in authority? When those very persons who had been invested with power to judge the criminals; who acted with the highest authority, were entreated by these selfsame monks to grant a sentence of pardon, they said, they had no power over the result; for that it was unsafe and dangerous, not only to insult the Emperor, but even to dismiss those who had insulted him, when taken, without punishment. But these men were too powerful for any one to resist; and besieging them by magnanimity and perseverance, they induced these officers by their importunity to exercise a power which they had not received from the Emperor; and even succeeded in persuading the judges, when men had been manifestly convicted of the guilt, not to declare the sentence of condemnation, but to defer the final result to the decision of the Emperor; and they promised certainly to persuade him to grant a pardon to those who had transgressed against him; and they were about to set out on a journey to him. But the judges, reverencing the moral wisdom of these men, and being struck with their loftiness of spirit, did not permit them to undertake this long journey, but promised that if they should only receive their words in writing, they would themselves depart and successfully importune 1 the Emperor to dismiss all anger (which, indeed, we are now expecting that he will). For when sentence should have been given, they, on being admitted into court, uttered words of the highest wisdom, and besought the Emperor by letters to shew mercy; and they reminded him of the Judgment, and said that they would lay down their own heads, if his mercy was not granted. And the judges took down these words in writing, and departed. This, more than the brightest crown, will adorn our city. And what has here taken place, the Emperor will now hear; yea, the great City will hear, and the whole world will hear, that the monks who dwell at the city of Antioch, are men who have displayed an apostolic boldness; and now when their letters are read at court, all men will admire their magnanimity; all men will call our city blessed; and we shall shake off our evil reputation; and it will be known every where, that what has happened was not the work of the inhabitants of the city, but of strangers and corrupt-minded men; and that this testimony of the monks will be a sufficient evidence of the character of the city.


  1. dusopesein: same word as is rendered above "induced by importunity." Literally, "to put out of countenance;" to make another ashamed not to grant a request. ↩

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Homilien über die Bildsäulen (BKV) Comparer
Homilies of St. John Chrysostom
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung in die Säulenhomilien
Preface to the Benedictine Edition of the Homilies on the Statues

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité