Traduction
Masquer
Commentaire sur l'épître aux Romains
9.
Ne vous blessez donc point vous-même, ne vous perdez pas avec lui. Tant que vous êtes debout, vous pouvez le sauver; mais si vous vous tuez avec lui en lui rendant injure pour injure, qui vous remettra sur pied tous les deux? Est-ce lui, qui est blessé ? Mais il ne le peut; il est à terre. Est-ce vous, qui êtes tombé avec lui? Eh ! comment? Vous qui ne pouvez vous tendre la main à vous-même, la tendrez-vous à un autre? Tenez-vous donc généreusement debout, présentez votre bouclier, et, par votre patience,retirez du combat votre frère mort. La colère l'a blessé? N'ajoutez pas blessure à blessure, mais arrachez plutôt le trait. Si nous noua traitons ainsi mutuellement, nous serons bientôt tous en bonne santé; mais si nous nous armons les uns contre les autres, il n'y aura plus besoin du démon pour nous perdre. Toute guerre est désastreuse, mais surtout la guerre civile. Et celle dont je parle l'emporte d'autant sur la guerre civile, que nos. liens de gouvernement, ou plutôt de parenté sont plus étroits.
Jadis Caïn tua Abel, et versa le sang fraternel; mais le meurtre dont nous parlons l'emporte sur celui-là en injustice, et parce que la proximité est plus grande, et parce que le genre de mort est plus terrible.. Car Caïn ne perça qu'un corps, et vous aiguisez votre glaive contre une âme. Mais vous avez souffert le premier? Souffrir ce n'est pas recevoir le mal, mais le faire. Examinez un peu : Caïn a tué, Abel a été tué : où est le mort? Est-ce celui qui criait après sa mort, selon ce qui est écrit « La voix du sang de ton frère, crie vers moi» ; (Gen. IV, 20.) ou celui qui, vivant, tremblait et craignait? Celui-ci sans contredit était plus malheureux que quelque mort que ce soit. (249) Voyez-vous que le meilleur est encore de souffrir l'injustice, quand elle devrait aller jusqu'au meurtre ? Apprenez que le pire est de la commettre, quand même on serait assez fort pour donner la mort. Caïn a frappé et abattu son frère, mais Abel a été couronné et Caïn a été puni; Abel a été tué et immolé contre toute justice, mais, en mourant il accusait son frère,-il le tuait, il s'en emparait; et Caïn vivant gardait le silence, rougissait, était surpris en flagrant délit, et atteignait un résultat opposé à celui qu'il avait envié. En effet, il tuait son frère parce qu'il le voyait aimé ; et il se proposait de le priver de cet amour; et au contraire, il n'a fait que l'augmenter, puisque Dieu s'attachait davantage à la victime, jusqu'à dire : « Où est ton frère Abel ? » ( Ib. 9.) Bien loin d'avoir éteint l'amour par la jalousie , tu n'as fait que l'enflammer; loin de diminuer son honneur par le meurtre, tu n'as fait que l'augmenter. Dieu l'avait d'abord fait ton inférieur; mais puisque tu lui as donné la mort, du fond de son tombeau il se vengera contre toi : tant est grand l'amour que je lui porte. Quel est donc le condamné, de celui qui a puni, ou de celui qui a été puni? De celui que Dieu honore jusqu'à ce point, ou de celui qui est livré à un supplice nouveau? Tu ne l'as pas craint vivant, dis-tu; crains-le donc mort; tu n'as pas frémi en lui enfonçant le glaive, après avoir versé son sang, tu seras sous le poids d'une terreur continuelle; vivant, il était. ton serviteur et tu n'as pu le supporter : mort, il est devenu pour toi un maître redoutable. Pensons à cela, mes bien-aimés, et fuyons l'envie , éteignons la malice , aimons-nous mutuellement, afin de recueillir les fruits de la charité dans cette vie et dans l'autre, par la grâce et la bonté de Notre-Seigneur Jésus-Christ, à qui appartiennent la gloire et la force, dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Traduction
Masquer
Kommentar zum Briefe des hl. Paulus an die Römer (BKV)
9.
Versetz’ ihm also nicht auch du noch eine, stürz’ dich nicht zugleich mit ihm ins Verderben! Solange du selbst stehst, wirst du auch ihm noch aufhelfen können; wenn du aber auch zu Fall gekommen bist durch Zurückgeben der Schmährede, wer wird euch dann mehr aufhelfen? Der andere, so verwundet, wie er ist? Aber er liegt ja am Boden und kann nicht. Oder etwa du, der du mit ihm gefallen bist? Wie sollst du einem andern die Hand reichen können, da du sie dir selbst nicht reichen kannst? Bleib also wacker aufrecht stehen, halte den Schild vor und zieh’ durch Langmut den Toten aus dem Schlachtgetümmel. Der Zorn hat ihm eine Wunde geschlagen? Schlag ihm nicht auch noch eine, sondern leg zuerst deine Wehr beiseite! Wenn wir uns gegeneinander so benehmen, so wird uns bald allen geholfen sein. Wenn wir aber gegeneinander die Waffen ergreifen, dann braucht es keinen Teufel mehr zu unserm Verderben. Jeder Krieg ist verderblich, am meisten aber der Bürgerkrieg. Unser Krieg ist aber noch verderblicher als der Bürgerkrieg, um soviel mehr, als die Gesetze, die uns zu einer Gemeinde, ja zu einer Mühe vereinigen, erhabener sind. Einst hat den Abel sein Bruder getötet und hat Bruderblut vergossen; aber der Mord, von dem ich rede, ist ein um so größeres Verbrechen, als unsere Verwandtschaft näher und der Tod, um den es sich handelt, ein solcher schlimmerer Art ist. Kam traf den Leib (seines Bruders), du aber zückst das Schwert gegen die Seele. Aber (sagst du), du mußtest zuvor Unrecht leiden? Nicht Unrecht leiden, S. b153 sondern Unrecht tun, das heißt in Wahrheit Unrecht leiden. Sieh nur: Kain war der Mörder, Abel der Gemordete. Und doch, wer war der eigentlich Tote? Der, welcher nach seinem Tode noch schrie — es heißt ja: „Das Blut deines Bruders Abel schreit zu mir“ 1 — oder der, welcher zwar lebte, aber in Zittern und Beben? Fürwahr, dieser letztere war bedauernswerter als jeder Tote. Siehst du also, wie es besser ist, ein Unrecht zu leiden, und sollte es auch den Tod bringen? Da lerne erkennen, wie es schlimmer ist, ein Unrecht zu tun, und sollte es gleich bis zum Blutvergießen gelingen. Kain hat seinen Bruder niedergeschlagen, er hat ihn aus dem Wege geräumt, ja; aber dieser wurde gekrönt, jener bestraft. Abel wurde ungerechterweise hingeschlachtet, aber im Tode noch wurde er zum Ankläger, zum Sieger, zum Bezwinger. Der Überlebende verstummte, ward beschämt und geschlagen und erreichte das Gegenteil von dem, was er wollte. Er tötete ihn, weil er ihn (von Gott) geliebt sah, in der Meinung, er werde ihm dadurch auch die Liebe rauben. Doch im Gegenteil, noch größeren Liebeserweis rief er hervor; Gott fragte nach dem Toten nur noch mehr, wenn er sprach: „Wo ist dein Bruder Abel?“ 2 Nicht ausgelöscht hast du (will Gott sagen) die Liebe durch deinen Neid, sondern angefacht; nicht gemindert hast du seine Ehre durch deinen Mord, sondern gemehrt. Früher hatte ihn Gott dir untergeordnet (als den jüngeren Bruder), nachdem du aber getötet hast, nimmt er als Toter Rache an dir; so groß war meine Liebe zu ihm. Wer war also da der Gerichtete? Der Strafer oder der Gestrafte? Der, welcher solcher Ehre genoß von Gott, oder der, welcher einer neuartigen und sonderbaren Strafe überliefert wurde? Solange er lebte, spricht Gott gleichsam, hast du deinen Bruder nicht gefürchtet, fürchte ihn jetzt, da er tot ist! Du hast nicht gezittert, als du daran warst, ihm das Schwert hineinzustoßen; von immerwährendem Zittern seist du befallen, nachdem du sein Blut vergossen! Bei seinen Lebzeiten war er dein Sklave, und doch wolltest S. b154 du ihn nicht leiden; darum mußte er sterben, und nun ist er dein furchtbarer Herr! Laßt uns das beherzigen, Geliebte, laßt uns fliehen den Neid, auslöschen die Bosheit, uns gegenseitige Liebe erweisen, damit wir die Früchte davon ernten im gegenwärtigen Leben wie auch im zukünftigen durch die Gnade und Liebe unseres Herrn Jesus Christus, dem sei Ehre und Herrlichkeit in alle Ewigkeit! Amen. S. b155