• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Jean Chrysostome (344-407) In epistulam ad Philippenses Kommentar zum Briefe des hl. Paulus an die Philipper (BKV)
Zehnte (Neunte) Homilie. *Phil. II, 19—30.*

3.

Bei all dem hat er ihr eigenes Bestes im Auge, nicht das Beste derer, die von ihm gesandt werden. Denn der Spender hat größeren Gewinn von der Wohl- S. 140 tat als der Empfänger. — „Und haltet solche Männer in Ehren!“ Das heißt: nehmet ihn auf, wie es die Heiligen verdienen.

V. 30: „Denn wegen des Werkes Christi ist er dem Tode nahe gekommen, indem er sein Leben daranwagte, um das zu ersetzen, was von eurer Seite fehlte an der Dienstleistung für mich.“

Derselbe war im Auftrage der Gemeinde von der Stadt Philippi abgesandt worden und war gekommen, um einmal dem hl. Paulus seine Dienste anzubieten und dann auch wohl, um ihm etwas zu überbringen. Daß er nämlich auch Geldbeiträge gebracht hat, ergibt sich aus der Stelle gegen Schluß des Briefes: „Denn seitdem ich von Epaphroditus eure Geschenke erhalten habe1.“ Wahrscheinlich nun traf er bei seiner Ankunft in der Stadt der Römer den heiligen Paulus in einer so drohenden und gefährlichen Lage, daß selbst diejenigen, welche mit ihm zusammenkommen wollten, dies nicht ohne Wagnis tun konnten, sondern durch den Zutritt ihr eigenes Leben in Gefahr brachten: wie das besonders bei gewaltigen Verfolgungen zu geschehen pflegt, wenn der Grimm der Herrscher den höchsten Grad erreicht hat. Denn wenn einer wegen Majestätsbeleidigung in den Kerker geworfen und in strengem Gewahrsam gehalten wird, da ist auch seinen Dienern jeglicher Zutritt verschlossen. So wird es vermutlich damals dem hl. Paulus ergangen sein. Epaphroditus aber, als Mann von hochherziger Gesinnung, wird jede Gefahr verachtet haben, um zu Paulus zu gelangen, ihm seine Dienste anzubieten und alles Nötige zu besorgen. — Zweierlei also hebt der Apostel hervor, wodurch er Ehrfurcht gegen ihn erwecken will: erstens, daß er sich um meinetwillen, sagt er, in Todesgefahr begeben hat; und zweitens, daß er im Namen der ganzen Stadt dieses erduldet hat, so daß das Verdienst, sich jener Gefahr ausgesetzt zu haben, auf Rechnung derer kommt, die ihn abgeschickt haben, gleich als ob die Stadt ihn als ihren Repräsentanten ab- S. 141 geordnet hätte. Ihn also mit Ehrfurcht aufnehmen und für das Geschehene Anerkennung zollen, heißt noch innigeren Anteil nehmen an dem, was er gewagt und ertragen. — Er sagt auch nicht „meinetwegen“, sondern macht es noch glaubwürdiger durch den Ausdruck: „wegen der Werke Gottes“. Denn nicht meinetwegen hat er es getan, sondern um der Sache Gottes willen ist er dem Tode nahe gekommen. Wie denn? Wenn er durch Gottes Fügung auch nicht starb, so „wagte er doch sein Leben daran“ und setzte sich (der Todesgefahr) aus, fest entschlossen, um keinen Preis, mochten ihn was immer für Leiden treffen, von meinem Dienste abzustehen. Wenn er aber schon, um dem hl. Paulus zu dienen, sich der Todesgefahr aussetzte, so hätte er dieses noch weit eher für die Predigt des Evangeliums getan; oder besser gesagt, auch das wäre für die Predigt des Evangeliums gewesen, wenn er für Paulus den Tod erlitt. Denn nicht bloß für die Verweigerung der Götzenopfer kann man die Krone des Martyriums erlangen, sondern auch Anlässe dieser Art schaffen Märtyrer; ja wenn ich eine befremdende Behauptung wagen darf, die letzteren mehr noch als die ersteren. Denn wer um Geringeres dem Tode trotzt, wird es eher noch tun um Größeres. — Daher wollen auch wir, wenn wir die Heiligen von Gefahren bedroht sehen, unser Leben daran wagen! Denn wer nicht mutig sein Leben einzusetzen vermag, ist nie und nimmer einer hochherzigen Tat fähig; er wird vielmehr, weil er allzusehr auf die Erhaltung des irdischen Lebens bedacht ist, notwendig das künftige Leben verlieren. — „Um das zu ersetzen,“ heißt es, „was von eurer Seite fehlte an der Dienstleistung für mich!“ Was bedeutet das? Die Stadt (Philippi) war nicht bei mir, aber sie leistete mir jeglichen Dienst durch ihn, dadurch daß sie ihn absandte. Was also an der Dienstleistung von eurer Seite fehlte, das hat er ersetzt, so daß er auch in dieser Beziehung hoch in Ehren gehalten zu werden verdient, weil er das, was allen zu tun oblag, statt euer allein getan hat. Auch gibt er zu verstehen, daß Dienstleistung das erste sei, was von den in Sicherheit Befindlichen den Gefährdeten zuteil werden soll. Denn in diesem S. 142 Sinne spricht man von Mangel (ὑστέρημα), auch bei der Dienstleistung. — Merkst du die Absicht des Apostels? Es geschieht das nicht aus Hochmut, sondern aus zärtlicher Fürsorge. Damit sie nämlich sich nicht überheben, sondern bescheiden von sich denken und nicht etwa auf ihre große Leistung sich etwas einbilden, sondern demütig bleiben sollten, darum nennt er die Sache eine mangelhafte Dienstleistung.

[Daher wollen auch wir nicht stolz darauf sein, daß wir den Heiligen helfen, und uns nicht einbilden, ihnen damit eine Gnade zu erweisen!] Denn wir sind das den Heiligen schuldig und erweisen ihnen damit durchaus keine Gnade. Gleichwie nämlich diejenigen, welche ruhig daheim bleiben und keine Kriegsdienste tun, zum Unterhalt der im Felde stehenden Soldaten verpflichtet sind, da ja dieselben statt ihrer im Felde stehen; ebenso verhält es sich auch hier. Denn hätte Paulus nicht des Lehramtes gewaltet, wer würde ihn wohl damals ins Gefängnis geworfen haben? Man ist also verpflichtet, den Heiligen Dienste zu leisten. Wie anders als ungereimt müßte man es nennen, dem Streiter, der dem irdischen Könige dient, alles zu liefern, Ausrüstung und Verpflegung, und zwar nicht nur notdürftig, sondern reichlich; dagegen dem Streiter, der im Dienste des himmlischen Königs steht und mit weit gefährlicheren Feinden den Kampf aufnehmen muß — „denn wir haben nicht zu kämpfen wider Fleisch und Blut2“, sagt der Apostel —, diesem nicht einmal das Allernotwendigste zu reichen! Welchen Unverstand verrät dies! Welche Undankbarkeit! Welche kleinliche Knauserei!


  1. Phil. 4, 18. ↩

  2. Eph. 6, 12. ↩

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Download
  • docxDOCX (202.29 kB)
  • epubEPUB (184.05 kB)
  • pdfPDF (714.82 kB)
  • rtfRTF (576.40 kB)
Traductions de cette œuvre
Commentaire sur l'épître aux Philippiens Comparer
Kommentar zum Briefe des hl. Paulus an die Philipper (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité