• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Pallade d'Hélénopolis (363-431) Historia Lausiaca

Traduction Masquer
Histoire Lausiaque (Vies d'ascètes et de pères du désert)

L – GADDANAS

J'ai connu un vieillard de Palestine du nom de Gaddanas, qui a passé sa vie, sans toit, dans les parages aux environs du Jourdain. Une fois, des Juifs, l'ayant attaqué par fanatisme dans les parages autour de la mer Morte, marchèrent contre lui Cépée nue. Et il arriva la chose que voici : En levant l'épée et en voulant la tirer contre Gaddanas, la main de celui qui avait mis à nu l'épée fut desséchée, et l'épée tomba de celui qui l'avait.

Traduction Masquer
Leben der Väter (BKV)

50. Gaddanas.

S. 419 Ich kannte einen greisen Palästinenser, namens Gaddanas, der in der Jordangegend unter freiem Himmel lebte. Auf diesen gingen einst in der Nähe des toten Meeres fanatische Juden mit gezücktem Schwerte los. Da begab sich folgendes: Der blank zog und das Schwert emporschwang, um auf Gaddanas einzuhauen, dem verdorrte die Hand und das Schwert fiel zu Boden.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Histoire Lausiaque (Vies d'ascètes et de pères du désert)
Leben der Väter (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung zur Historia Lausiaca

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité