Edition
Masquer
ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΟΥΡΑΝΙΑΣ ΙΕΡΑΡΧΙΑΣ
1.
Λοιπὸς ἡμῖν εἰς θεωρίαν ἱερὰν διάκοσμος ὁ τὰς ἀγγελικὰς συγκλείων ἱεραρχίας ὁ πρὸς τῶν θεοειδῶν ἀρχῶν ἀρχαγγέλων τε καὶ ἀγγέλων διακοσμούμενος. Καὶ πρώτας μὲν εἰπεῖν ἀναγκαῖον οἶμαι κατὰ τὸ ἐμοὶ δυνατὸν τὰς τῶν ἁγίων αὐτῶν ἐπωνυμιῶν ἐκφαντορίας. ᾽Εκφαίνει γὰρ ἡ μὲν τῶν οὐρανίων ἀρχῶν τὸ θεοειδῶς ἀρχικὸν καὶ ἡγεμονικὸν μετὰ τάξεως ἱερᾶς καὶ ταῖς ἀρχικαῖς πρεπωδεστάτης δυνάμεσι καὶ τὸ πρὸς τὴν ὑπεράρχιον ἀρχὴν αὐτάς τε ὁλικῶς ἐπεστράφθαι καὶ ἑτέρων ἀρχικῶς ἡγεῖσθαι καὶ τὸ πρὸς αὐτὴν ἐκείνην ὡς δυνατὸν ἀποτυποῦσθαι τὴν ἀρχοποιὸν ἀρχὴν ἀναφαίνειν τε τὴν ὑπερούσιον αὐτῆς ταξιαρχίαν τῇ τῶν ἀρχικῶν εὐκοσμίᾳ δυνάμεων.
Traduction
Masquer
Himmlische Hierarchie (Edith Stein)
§ 1.
Es bleibt uns noch jene Ordnung zu betrachten, die die Hierarchien der Engel abschließt und den Fürstentümern, Erzengeln und Engeln zugewiesen ist. Und zuerst glaube ich, so gut ich es vermag, die Bedeutungen ihrer Namen erklären zu müssen: Der Name der himmlischen Fürstentümer bezeichnet, mit einer den leitenden Kräften durchaus angemessenen Ordnung, ihre Gewalt, gottähnlich zu führen und zu leiten, sich zu der überfürstlichen Führung ganz und gar hinzuwenden und auch andere führend dahin zu leiten und die Form der fürstenschaffenden Führung, soweit möglich, in sich zum Ausdruck zu bringen, schließlich die Fähigkeit, die überwesentliche Führung Seines Ordnens in der Anordnung der führenden Kräfte zu offenbaren.