• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Denys l'Aréopagite, ps. (520)

Traduction Masquer
Kirchliche Hierarchie (BKV)

§ 2.

Den mittleren Stand der Untergebenen bildet die christliche Gemeinde. Er ist den Priestern zugewiesen, um in das Stadium der Erleuchtung eingeführt zu werden, nachdem er von allen Makeln gereinigt und in der Richtung auf das Gute hinreichend befestigt ist.

Der mittlere Stand ist derjenige, welcher schon für die Betrachtung befähigt und in aller Reinheit schon einiger Geheimnisse nach dem entsprechenden Maße teilhaftig ist. Er ist den Priestern zur Erleuchtung zugewiesen. Denn es ist offenbar, wie ich denke, daß ein von jeder unheiligen Makel gereinigter Stand, der die ganz heilige, unerschütterliche Festigung des eigenen Sinnes erlangt hat, durch die Kulthandlungen zur beschaulichen Stimmung und Befähigung geleitet wird und an den ihm zustehenden Sakramenten Anteil hat, indem er in der Beschauung und Gemeinschaft derselben mit jeglicher heiliger Freude erfüllt und zur göttlichen Liebe ihrer mystischen Erkenntnis durch ihre emporführenden Kräfte in entsprechendem Grade beflügelt wird. Ihn nenne ich den Stand des „heiligen Volkes“, weil er den ganzen Reinigungsweg durchschritten hat und der heiligen Schau und Gemeinschaft an den lichtvollsten Weiheakten, soweit es nur möglich ist, gewürdigt worden ist1.

S. 182


  1. Die Bezeichnung ἱερὸς λαός beruht auf biblischer Grundlage und wurde auch von den Vätern übernommen. Gregor v. Nyssa or. in bapt. Christi (M. 46, 580 A) sagt sogar μύστης λαός und stellt hiemit die τελεσθέντες den ἀμύητοι gegenüber. ↩

Traduction Masquer
Traité de la Hiérarchie Ecclesiastique

§ 2.

L'ordre moyen se compose de ceux qui contemplent certains mystères et qui, parfaitement purifiés, entrent en communion avec ces mystères dans la mesure de leurs forces. Cet ordre a été confié aux sacrificateurs afin qu'ils l'illuminent. Il est clair, en effet, je le crois, que, purifiés de toute souillure profane, ayant fondé leur intelligence sur des bases saintes et immuables, les membres de cet ordre s'élèvent par l'entremise des sacrificateurs jusqu'à la possession stable de la faculté contemplatrice; qu'ils participent autant qu'ils le peuvent aux très divins symboles; que ces contemplations et ces communions les emplissent d'une joie toute sacrée; qu'ils s'élèvent enfin à la mesure de leurs forces et grâce à leurs puissances d'ascension spirituelle jusqu'à l'amour divin des mystères dont ils possèdent déjà la science.

Cet ordre, je l'appelle le peuple saint, car il a été soumis à une purification totale et maintenant il est digne de s'initier saintement et de communier, autant qu'il le peut faire sans sacrilège, aux plus lumineux sacrements.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Kirchliche Hierarchie (BKV)
Kirchliche Hierarchie (Edith Stein) Comparer
Traité de la Hiérarchie Ecclesiastique
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung zur Himmlischen und Kirchlichen Hierarchie

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité