Traduction
Masquer
Traité de la Hiérarchie Ecclesiastique
§ 1.
S'ils assistaient à ces rites ou qu'ils en entendissent le récit, les profanes, je crois, éclateraient de rire et prendraient notre erreur en pitié. N'en soyons pas surpris. Comme dit l'Ecriture, « il faut croire pour comprendre (Isaïe VII, 9) ». Pour nous que la lumière de Jésus a initiés au sens intellectuel de ces rites sacrés, affirmons que ce n'est pas sans motif raisonnable que le grand prêtre introduit et dépose le corps du défunt dans la partie du temple réservée à ceux de son ordre, car il signifie saintement qu'au moment de la régénération chacun aura le sort correspondant à sa vie d'ici-bas. Celui qui a mené ici-bas, dans la mesure où il est permis à un homme d'imiter Dieu, une vie conforme à Dieu et parfaitement sainte, possédera à jamais dans les siècles à venir le repos et la béatitude divine. Si, tout en menant une vie sainte, il est resté en deçà de la plus haute conformité avec Dieu, il recevra de saintes récompenses proportionnées à ses mérites. C'est pour célébrer cette divine Justice que le grand prêtre prononce de saintes actions de grâces et célèbre cette vénérable Théarchie qui nous délivre tous tant que nous sommes de l'oppression d'une injuste tyrannie, pour nous soumettre à l'équité parfaite de ses propres jugements.
Traduction
Masquer
Kirchliche Hierarchie (Edith Stein)
§ 1.
Falls die Unheiligen diese bei uns üblichen Zeremonien sähen oder hörten, so würden sie, denke ich, in helles Lachen ausbrechen und uns ob unseres Irrwahns bemitleiden. Aber darüber darf man sich nicht wundern, denn wenn sie nicht glauben, wie die Schrift sagt, werden sie auch nicht verstehen. Wir aber schauen den geistigen Sinn der Zeremonien, weil Jesus uns mit seinem Lichte voran geht, und so laßt uns versichern, daß der Hierarch mit gutem Grund den Entschlafenen an den Ort bringen und niederlegen läßt, der dessen Stand entspricht. Denn er gibt (damit) heilig zu verstehen, daß allen bei der Wiedererstehung (von den Toten) jenes Los zufallen wird, für welches sie hier auf Erden ihr Leben eingerichtet haben.
… die Lose erlangen werden, zu denen sie hier ihr eigenes Leben hingelenkt haben. Wer z. B. hier ein heiliges Leben erlost hat und es gottähnlich geführt hat, so weit man Gott nachahmen kann, der wird im künftigen Leben göttliche und selige Ruhe genießen; wer ein weniger eifriges Leben geführt hat als jenes gottähnliche, aber doch ein heiliges, wird einen seinen Verdiensten entsprechenden Lohn davontragen. Der göttliche Bischof sagt also für diese göttliche Gerechtigkeit Dank, vollbringt etwas Heiliges und lobt die ehrwürdige Herrschaft Gottes, weil Er der ruchlosen und tyrannischen Herrschaft, die uns alle bedrückte, ein Ende gemacht und uns Seinem gerechten Gericht unterworfen hat.