• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Denys l'Aréopagite, ps. (520)

Traduction Masquer
Von den göttlichen Namen (Edith Stein)

1. Warum Gott allmächtig genannt wird

Doch es ist Zeit, in unserer Abhandlung Gott den Vielnamigen als den Allmächtigen und den Alten der Tage zu preisen. Allmächtig wird Er genannt, weil Er der alles beherrschende Sitz für alles ist, alles zusammenfassend und umfassend, alles feststellend, begründend und umschließend, alles unauflöslich in sich vollendend, aus sich, wie aus einer alles vermögenden Wurzel, alles hervorbringend und zu sich, wie zu einem alles vermögenden Grund, alles hinwendend und alles umfassend als allesvermögender Sitz aller Dinge: Alles Zusammengefaßte vereint Er kraft einer überragenden Verbindung und läßt es nicht aus sich herausfallen und nicht, wie aus einer vollkommenen Heimstätte sich entfernend, zugrundegehen. Allmächtig heißt aber der göttliche Urgrund, weil Er über alles Macht hat und unvermischt alles beherrscht, was Er ordnet, und für alles erstrebens- und liebenswert ist und allem ein frei gewolltes Joch auflegt und die süßen Schmerzen der göttlichen und alles vermögenden und unauflöslichen Liebe Seiner Güte.

Traduction Masquer
Traité des noms divins

§ 1.

Mais l'heure est venue pour nous, parmi tous les noms qui conviennent à Dieu, de célébrer maintenant ceux de Tout-puissant et d'Ancien des jours. Le premier signifie que Dieu demeure dans sa Toute-puissance à travers toutes choses, rassemblant et contenant toutes choses, les affermissant, les fondant et les. resserrant, parce qu'il contient en lui- même et sans aucune faille la perfection de l'univers entier, parce qu'il fait sortir de soi toutes choses comme d'une toute-puissante Racine, parce qu'il ra mène à soi toutes choses comme à leur tout puissant Principe, parce qu'il les contient dans la me sure où tout réside dans sa Toute-puissance, parce qu'il conserve tout ce qu'il contient dans une cohésion synthétique et totalement transcendante qui les garde de déchoir hors de lui et de se perdre en quittant cette parfaite résidence. On dit aussi que la Théarchie est Toute-puissante, parce qu'elle exerce sa puissance sur toutes- choses, parce que son autorité est sans partage sur ceux qu'elle gouverne, parce que tous les êtres tendent vers elle dans un mouvement d'amoureux désir, parce qu'elle impose à tous des jougs consentis, parce qu'elle fait naître dans tous les coeurs l'amoureuse douceur d'un désir divin, tout-puissant et indissoluble, dont l'objet même est sa propre beauté.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
ΠΕΡΙ ΘΕΙΩΝ ΟΝΟΜΑΤΩΝ Comparer
Traductions de cette œuvre
Schriften über "Göttliche Namen" (BKV) Comparer
Traité des noms divins
Von den göttlichen Namen (Edith Stein)
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung: Dionysius Aeropagita über heilige Namen

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité