Traduction
Masquer
Church History
Chapter III. The Principal Bishops who flourished at that Time.
Now at this time Damasus who had succeeded Liberius then presided over the church at Rome. Cyril was still in possession of that at Jerusalem. The Antiochian church, as we have stated, was divided into three parts: for the Arians had chosen Dorotheus as the successor of their bishop Euzoïus; while one portion of the rest was under the government of Paulinus, and the others ranged themselves with Melitius, who had been recalled from exile. Lucius, although absent, having been compelled to leave Alexandria, yet maintained the episcopal authority among the Arians of that city; the Homoousians there being headed by Timothy, who succeeded Peter. At Constantinople Demophilus the successor of Eudoxius presided over the Arian faction, and was in possession of the churches; but those who were averse to communion with him held their assemblies apart. 1
-
Cf. IV. I. ↩
Traduction
Masquer
Kirchengeschichte
Kapitel III. Die wichtigsten Bischöfe, die zu jener Zeit wirkten.
Zu dieser Zeit stand Damasus, der Liberius nachgefolgt war, der Kirche in Rom vor. Kyrill war noch im Besitz der Kirche in Jerusalem. Die Kirche von Antiochia war, wie wir schon sagten, in drei Teile gespalten; denn die Arianer hatten Dorotheus zum Nachfolger ihres Bischofs Euzoïus gewählt, während ein Teil der übrigen unter der Regierung des Paulinus stand und die anderen sich mit Melitius verbündeten, der aus der Verbannung zurückgerufen worden war. Lucius war zwar abwesend, da er gezwungen war, Alexandria zu verlassen, behielt aber die bischöfliche Autorität unter den Arianern dieser Stadt bei; die Homoousianer wurden dort von Timotheus, dem Nachfolger des Petrus, geleitet. In Konstantinopel stand Demophilus, der Nachfolger des Eudoxius, der arianischen Fraktion vor und war im Besitz der Kirchen; aber diejenigen, die der Gemeinschaft mit ihm abgeneigt waren, hielten ihre Versammlungen getrennt.