Traduction
Masquer
On the Apparel of Women
Chapter IX.--Excess in Dress, as Well as in Personal Culture, to Be Shunned. Arguments Drawn from I Cor. VII.
Wherefore, with regard to clothing also, and all the remaining lumber of your self-elaboration, 1 the like pruning off and retrenchment of too redundant splendour must be the object of your care. For what boots it to exhibit in your face temperance and unaffectedness, and a simplicity altogether worthy of the divine discipline, but to invest all the other parts of the body with the luxurious absurdities of pomps and delicacies? How intimate is the connection which these pomps have with the business of voluptuousness, and how they interfere with modesty, is easily discernible from the fact that it is by the allied aid of dress that they prostitute the grace of personal comeliness: so plain is it that if (the pomps) be wanting, they render (that grace) bootless and thankless, as if it were disarmed and wrecked. On the other hand, if natural beauty fails, the supporting aid of outward embellishment supplies a grace, as it were, from its own inherent power. 2 Those times of life, in fact, which are at last blest with quiet and withdrawn into the harbour of modesty, the splendour and dignity of dress lure away (from that rest and that harbour), and disquiet seriousness by seductions of appetite, which compensate for the chill of age by the provocative charms of apparel. First, then, blessed (sisters), (take heed) that you admit not to your use meretricious and prostitutionary garbs and garments: and, in the next place, if there are any of you whom the exigencies of riches, or birth, or past dignities, compel to appear in public so gorgeously arrayed as not to appear to have attained wisdom, take heed to temper an evil of this kind; lest, under the pretext of necessity, you give the rein without stint to the indulgence of licence. For how will you be able to fulfil (the requirements of) humility, which our (school) profess, 3 if you do not keep within bounds 4 the enjoyment of your riches and elegancies, which tend so much to "glory?" Now it has ever been the wont of glory to exalt, not to humble. "Why, shall we not use what is our own?" Who prohibits your using it? Yet (it must be) in accordance with the apostle, who warns us "to use this world 5 as if we abuse it not; for the fashion 6 of this world 7 is passing away." And "they who buy are so to act as if they possessed not." 8 Why so? Because he had laid down the premiss, saying, "The time is wound up." 9 If, then he shows plainly that even wives themselves are so to be had as if they be not had, 10 on account of the straits of the times, what would be his sentiments about these vain appliances of theirs? Why, are there not many, withal, who so do, and seal themselves up to eunuchhood for the sake of the kingdom of God, 11 spontaneously relinquishing a pleasure so honourable, 12 and (as we know) permitted? Are there not some who prohibit to themselves (the use of) the very "creature of God," 13 abstaining from wine and animal food, the enjoyments of which border upon no peril or solicitude; but they sacrifice to God the humility of their soul even in the chastened use of food? Sufficiently, therefore, have you, too, used your riches and your delicacies; sufficiently have you cut down the fruits of your dowries, before (receiving) the knowledge of saving disciplines. We are they "upon whom the ends of the ages have met, having ended their course." 14 We have been predestined by God, before the world 15 was, (to arise) in the extreme end of the times. 16 And so we are trained by God for the purpose of chastising, and (so to say) emasculating, the world. 17 We are the circumcision 18 --spiritual and carnal--of all things; for both in the spirit and in the flesh we circumcise worldly 19 principles.
-
Impedimenta compositionis. ↩
-
De suo. Comp. de Bapt., c. xvii. (sub. fin.), de Cult. Fem., b. i. c. v. (med.). ↩
-
See c. iii. ↩
-
Repastinantes. ↩
-
Mundo; kosmo. See 1 Cor. vii. 31. ↩
-
Habitus; schema, ib. ↩
-
Kosmou, ib. ↩
-
1 Cor. vii. 30. ↩
-
1 Cor. vii. 29. ↩
-
1 Cor. vii. 29. ↩
-
Matt. xix. 12. ↩
-
Fortem. ↩
-
Comp. 1 Tim. iv. 4, 5. ↩
-
1 Cor. x. 11, eis hous ta tele ton aionon katentesen. ↩
-
Mundum. ↩
-
In extimatione temporali. See Eph. i. 4 and 1 Pet. i. 20. ↩
-
Saeculo. ↩
-
Comp. Phil. iii. 3. ↩
-
Saecularia. ↩
Traduction
Masquer
Über den weiblichen Putz (BKV)
9. Kap. Die Christin muß nicht nur allen Toilettenkünsten, sondern auch dem erlaubten standesgemäßen Schmuck entsagen, aus Rücksicht auf die Bedrängnis der gegenwärtigen Zeiten.
Daher müßt Ihr auch hinsichtlich der Kleidung und der übrigen belastenden Teile Eures Putzes ebenso sehr auf Einschränkung und Ablegung des allzu geschniegelten Wesens bedacht sein. Denn was hilft es, im Angesicht zwar eine bürgerliche und nicht zeitraubende Einfachheit, wie sie der göttlichen Sittenlehre angemessen ist, zur Schau zu tragen, die übrigen Teile des Körpers aber mit dem läppischen Plunder der Putzsucht und Weichlichkeit zu belasten? Wie sehr dieser Pomp das Werk der. Sinnenlust fördert und wie er den Grundsätzen der Sittlichkeit widerspricht, das kann man leichtlich erkennen. Er stellt nämlich Wohlgestalt S. 196und Anmut in Verbindung mit Putz zur Schau; wenn der Putz aufhört, wird die Schönheit wirkungs- und reizlos, sie ist gleichsam ihrer Waffen und Segel beraubt. Wenn dagegen die Gestalt mangelhaft ist, so ersetzt der Putz als Hilfsmittel sozusagen gleichsam aus seinen Kräften den fehlenden Liebreiz, Endlich werden auch die bereits gesetzteren und in den Hafen der Entsagung eingelaufenen Altersstufen durch Staat und ausgesuchten Putz abgelenkt und in ihrem Ernste durch Begierden beunruhigt, indem bei ihnen die Reizmittel des Putzes ersetzen, was der kälteren und wenig reizbaren Altersstufe fehlt.
Also, meine Verehrtesten, vor allem begeht keine Sünde gegen Euch selbst, indem Ihr Kleidung und Putz kupplerisch und buhlerisch zur Schau stellt, zweitens, wenn Rücksichten auf Reichtum, Abkunft und frühere Stellung die eine oder die andere zwingen, so aufgedonnert zu erscheinen, wie wenn sie noch nicht zur Weisheit gelangt wäre, so sorgt dafür, daß dieses Übel möglichst eingeschränkt werde, damit Ihr nicht unter dem Verwände, es nicht vermeiden zu können, der Freiheit alle Zügel schießen lasset. Denn wie könnt Ihr das Versprechen der Demut, welches wir ablegen, erfüllen, wenn Ihr nicht den Gebrauch Eurer Reichtümer und verfeinerten Gewohnheiten einschränkt, welche so leicht zum Renommee verhelfen? Hoffart pflegt zu bewirken, daß man gefeiert wird, nicht Demut.
Sollen wir uns denn aber dessen, was uns zukommt, nicht bedienen? - Wer verbietet uns denn das? - Gut, es geschehe, aber nur in Gemäßheit des Ausspruches des Apostels, der mahnt, diese Welt zu gebrauchen, als gebrauchten wir sie nicht1. Denn die Gestalt dieser Erde vergeht. Und die, welche kaufen, sollen so handeln, als besäßen sie nichts. Warum denn das? Weil er die Worte vorausgeschickt hatte: „Die Zeit ist in der Enge“, Wenn er also gelehrt hat, sogar die Weiber in einer Weise zu besitzen, als hätte man sie nicht, wegen der Enge der Zeiten, was wird er wohl von solchen Hilfsmitteln ihrer Eitelkeit halten? Gibt es nicht viele, die S. 197so handeln, die sich selbst dem Eunuchentum weihen und wegen des Reiches Gottes dem so starken und auch erlaubten Triebe freiwillig entsagen? Versagen sich manche nicht sogar, was Gott erschaffen hat, indem sie sich des Weines und der Fleischspeisen enthalten, deren Genuß keine Gefahr oder Besorgnis verursacht, und bringen sie nicht selbst in der Entsagung von Speise die Demut ihrer Seele Gott zum Opfer dar. Ihr habt Euch lange genug Eurer Reichtümer und feinen Genüsse bedient, Ihr habt genug von den Früchten Eurer Mitgift gepflückt, bevor Ihr zur Kenntnis der Heilslehren gelangt seid. Wir sind es, auf deren Lebenszeit das Ende der Zeiten trifft. Wir sind von Gott vor Erschaffung der Welt für das Ende der Zeiten bestimmt. Daher werden wir von Gott unterwiesen zur Züchtigung und Verstümmelung der Welt, Wir sind die geistige und leibliche Beschneidung aller. Denn wir beschneiden im Geiste und im Fleische die Dinge dieser Welt.
-
1 Kor. 7,29 ff. ↩