• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Tertullien (160-220) Adversus Hermogenem

Edition Masquer
Adversus Hermogenem

XXXI.

[1] Sed et illud utique captabitur, de caelo solo et de terra ista scripturam significasse, quod ea[m] in principio deus fecerit, de speciebus autem supra dictis nihil tale, et ideo eas quae factae non significentur ad infectam materiam pertinere. Respondebimus huic quoque scrupulo. [2] Scriptura diuina satis dissereret, si summas ipsas rerum a deo factas commendasset caelum et terram, habentes utique suggestus suos proprios qui in ipsis summis intellegi possent. [3] Suggestus autem caeli et terrae primo tunc fuerunt tenebrae et abyssus et spiritus et aquae. Nam terrae quidem suberat abyssus et tenebrae; si enim abyssus infra terram, tenebrae autem super abyssum, sine dubio et tenebrae et abyssus infra terram. Caelo uero spiritus et aquae subiacebant; nam si aquae super terram, qua[l]e eam texerant, spiritus autem super aquas, pariter et spiritus et aquae super terram; quae uero super terram, ea utique infra caelum. Et sicut terra abysso et tenebris, ita et caelum spiritui et aquis incubabat et complectebatur. [4] Et ita nouum non est ut id solum quod continet nominetur, qua summale, in isto autem intellegatur et quod continetur, qua portionale. Ecce, si dicam: 'ciuitas extruxit theatrum et circum, scena autem erat talis et talis, et statuae super euripum, et obeliscus super omnia ferebatur', quia non et has species edixerim factas a ciuitate, non erunt ab ea cum circo et theatro? An ideo non adieci factas has quoque species, qua inerant eis quae facta praedixeram, et inesse quibus inerant intellegi poterant? Sed uacet hoc exemplum ut humanum; aliud de auctoritate scripturae ipsius arripiam. Fecit, inquit, deus hominem de terra et adflauit in faciem eius flatum uitae et factus est homo in animam uiuam. Faciem quidem eius hic nominat, sed nec ipsam factam a deo dixit, cutem uero et ossa et carnem et oculos et sudorem et sanguinem postea loquitur, quae nec tunc facta a deo significauit. Quid respondebit Hermogenes? Numquid et membra hominis ad materiam pertinebunt, quia non nominatim facta referuntur? An et haec in hominis factitatione censetur? [5] Proinde membra erunt caeli et terrae abyssus et tenebrae, spiritus e aquae. In corporibus enim membra sunt facta, in corporibus et membra sunt nominata. Nullum elementum non membrum est eius elementi quo continetur; omnia autem elementa caelo aut terra continentur.

Traduction Masquer
Against Hermogenes

Chapter XXXI.--A Further Vindication of the Scripture Narrative of the Creation, Against a Futile View of Hermogenes.

But this circumstance, too, will be caught at, that Scripture meant to indicate of the heaven only, and this earth of yours, 1 that God made it in the beginning, while nothing of the kind is said of the above-mentioned specific parts; 2 and therefore that these, which are not described as having been made, appertain to unformed Matter. To this point 3 also we must give an answer. Holy Scripture would be sufficiently explicit, if it had declared that the heaven and the earth, as the very highest works of creation, were made by God, possessing of course their own special appurtenances, 4 which might be understood to be implied in these highest works themselves. Now the appurtenances of the heaven and the earth, made then in the beginning, were the darkness and the deep, and the spirit, and the waters. For the depth and the darkness underlay the earth. Since the deep was under the earth, and the darkness was over the deep, undoubtedly both the darkness and the deep were under the earth. Below the heaven, too, lay the spirit 5 and the waters. For since the waters were over the earth, which they covered, whilst the spirit was over the waters, both the spirit and the waters were alike over the earth. Now that which is over the earth, is of course under the heaven. And even as the earth brooded over the deep and the darkness, so also did the heaven brood over the spirit and the waters, and embrace them. Nor, indeed, is there any novelty in mentioning only that which contains, as pertaining to the whole, 6 and understanding that which is contained as included in it, in its character of a portion. 7 Suppose now I should say the city built a theatre and a circus, but the stage 8 was of such and such a kind, and the statues were on the canal, and the obelisk was reared above them all, would it follow that, because I did not distinctly state that these specific things 9 were made by the city, they were therefore not made by it along with the circus and the theatre? Did I not, indeed, refrain from specially mentioning the formation of these particular things because they were implied in the things which I had already said were made, and might be understood to be inherent in the things in which they were contained? But this example may be an idle one as being derived from a human circumstance; I will take another, which has the authority of Scripture itself. It says that "God made man of the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and man became a living soul." 10 Now, although it here mentions the nostrils, 11 it does not say that they were made by God; so again it speaks of skin 12 and bones, and flesh and eyes, and sweat and blood, in subsequent passages, 13 and yet it never intimated that they had been created by God. What will Hermogenes have to answer? That the human limbs must belong to Matter, because they are not specially mentioned as objects of creation? Or are they included in the formation of man? In like manner, the deep and the darkness, and the spirit and the waters, were as members of the heaven and the earth. For in the bodies the limbs were made, in the bodies the limbs too were mentioned. No element but what is a member of that element in which it is contained. But all elements are contained in the heaven and the earth.


  1. Ista: the earth, which has been the subject of contention. ↩

  2. Speciebus. ↩

  3. Scrupulo: doubt or difficulty. ↩

  4. Suggestus: "Hoc est, apparatus, ornatus" (Oehler). ↩

  5. It will be observed that Tertullian applies the spiritus to the wind as a creature. ↩

  6. Qua summale. ↩

  7. Qua portionale. ↩

  8. Scena. ↩

  9. Has species. ↩

  10. Gen. ii. 7. ↩

  11. Both in the quotation and here, Tertullian read "faciem" where we read "nostrils." ↩

  12. Cutem: another reading has "costam," rib. ↩

  13. See Gen. ii. 21, 23; iii. 5, 19; iv. 10. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Adversus Hermogenem
Traductions de cette œuvre
Against Hermogenes
Contre Hermogène Comparer
Gegen Hermogenes. (BKV) Comparer

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité