• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Tertullien (160-220) Adversus Iudaeos

Traduction Masquer
Contre les Juifs

V.

Nous démontrons encore par là que les oblations de la miséricorde et les sacrifices spirituels avaient été prédits. En effet, les sacrifices terrestres du fils aîné, c'est-à-dire d'Israël, nous sont figurés dès le berceau du monde par les offrandes de Caïn, tandis que nous trouvons dans celles du fils le moins âgé, d'Abel, c'est-à-dire de notre peuple, des sacrifices d'une autre nature. L'aîné présentait au Seigneur « les premiers fruits de la terre. Abel, qui était le plus jeune des deux, présentait aussi les premiers-nés de son troupeau. Le Seigneur regarda Abel et ses dons; mais il ne regarda ni Caïn ni ses dons. Et le Seigneur dit à Caïn : Pourquoi es-tu irrité et ton visage abattu? Si tu fais bien, n'en recevras-tu pas le salaire? Si au contraire tu partages d'une manière inégale, n'as-tu pas péché? Calme ta colère. Ton péché se tournera contre toi; mais tu peux encore le dominer. Et alors Caïn dit à Abel, son frère : Sortons. Et lorsqu'ils étaient dans la campagne, Caïn s'éleva contre son frère Abel et le tua. Et le Seigneur dit à Caïn : Où est Abel, ton frère? Caïn répondit : Je ne sais. Suis-je le gardien de mon frère? Et le Seigneur lui dit : Qu'as-tu fait? La voix du sang de ton frère cric de la terre jusqu'à moi. Voilà pourquoi tu seras maudit maintenant sur celte terre qui a ouvert sa bouche pour recevoir le sang de ton frère, versé par ta main; tu seras toujours tremblant et gémissant sur la terre. Et Caïn dit au Seigneur : Mon iniquité est trop grande pour que je puisse mériter le pardon. Voilà que vous me rejetez de la face de la terre, et je fuirai votre présence, et je serai gémissant et tremblant sur la terre, et quiconque me trouvera, me tuera. » Nous remarquons par là que les deux sacrifices des deux peuples avaient été figurés dès l'origine. Enfin, lorsque Moïse consignait dans le Lévitique les prescriptions sacerdotales, nous y trouvons qu'il était enjoint au peuple d'Israël de n'offrir des sacrifices en aucun autre lieu que dans la terre de la promesse, que le Seigneur Dieu devait donner au peuple d'Israël et à ses frères, afin que quand Israël y serait introduit, il y célébrât des sacrifices et des holocaustes, tant pour les péchés que pour les âmes; mais jamais ailleurs que dans la terre sainte. Pourquoi donc l'Esprit annonce-t-il ensuite, par la bouche des prophètes, qu'un jour des sacrifices seront offerts sur toute la face de la terre et en tout lieu, ainsi que le prédit Malachie, un de ces douze anges que nous appelons prophètes? « Je ne prendrai plus de présents de votre main. Car depuis le lever du soleil jusqu'à son couchant, mon nom est grand parmi les nations, dit le Seigneur tout-puissant; l'on sacrifie en tout lieu, et une oblation pure est offerte à mon nom. » David, dans les psaumes, tient le même langage : « Nations, apportez vos hommages à Dieu : » oui sans doute, parce que la prédication des Apôtres devait retentir sur toute la terre. « Rendez à Dieu gloire et honneur; offrez des sacrifices à son nom : prenez vos offrandes, et entrez dans son sanctuaire. » En effet, qu'il faille apaiser Dieu par les sacrifices de l'esprit et non par ceux de la terre, nous le lisons ainsi : « Un cœur contrit et humilié est l'offrande qui plaît à Dieu. » Et ailleurs : « Offrez à Dieu un sacrifice de louanges, et rendez au Très-Haut vos hommages. » Ainsi, voilà un sacrifice spirituel de louanges annoncé formellement, et « un cœur contrit et humilié est l'offrande qui plaît au Seigneur. » Conséquemment, d'une part, réprobation des sacrifices charnels dont Isaïe parle en ces termes : « Quel fruit me revient-il de la multitude de vos victimes, dit le Seigneur? » et de l'autre, promesses d'un sacrifice spirituel et agréable au Seigneur, comme l'annoncent les prophètes : « Quand même vous m'offririez de la farine de froment, vos sacrifices sont inutiles; je les ai en horreur. » Il ajoute encore : « Qu'ai-je besoin de vos holocaustes, de la graisse de vos animaux, du sang des génisses, des agneaux et des boucs? Lorsque vous tendrez les mains, je ne vous exaucerai point. Qui a demandé ces offrandes à vos mains? » Ecoutez, au contraire, ce qu'il dit des sacrifices spirituels : «Des sacrifices purs et sans tache seront offerts à mon nom en tout lieu, dit le Seigneur. »

Traduction Masquer
An Answer to the Jews

Chapter V.--Of Sacrifices.

So, again, we show that sacrifices of earthly oblations and of spiritual sacrifices 1 were predicted; and, moreover, that from the beginning the earthly were foreshown, in the person of Cain, to be those of the "elder son," that is, of Israel; and the opposite sacrifices demonstrated to be those of the "younger son," Abel, that is, of our people. For the elder, Cain, offered gifts to God from the fruit of the earth; but the younger son, Abel, from the fruit of his ewes. "God had respect unto Abel, and unto his gifts; but unto Cain and unto his gifts He had not respect. And God said unto Cain, Why is thy countenance fallen? hast thou not--if thou offerest indeed aright, but dost not divide aright--sinned? Hold thy peace. For unto thee shalt thy conversion be and he shall lord it over thee. And then Cain said unto Abel his brother, Let us go into the field: and he went away with him thither, and he slew him. And then God said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper? To whom God said, The voice of the blood of thy brother crieth forth unto me from the earth. Wherefore cursed is the earth, which hath opened her mouth to receive the blood of thy brother. Groaning and trembling shalt thou be upon the earth, and every one who shall have found thee shall slay thee." 2 From this proceeding we gather that the twofold sacrifices of "the peoples" were even from the very beginning foreshown. In short, when the sacerdotal law was being drawn up, through Moses, in Leviticus, we find it prescribed to the people of Israel that sacrifices should in no other place be offered to God than in the land of promise; which the Lord God was about to give to "the people" Israel and to their brethren, in order that, on Israel's introduction thither, there should there be celebrated sacrifices and holocausts, as well for sins as for souls; and nowhere else but in the holy land. 3 Why, accordingly, does the Spirit afterwards predict, through the prophets, that it should come to pass that in every place and in every land there should be offered sacrifices to God? as He says through the angel Malachi, one of the twelve prophets: "I will not receive sacrifice from your hands; for from the rising sun unto the setting my Name hath been made famous among all the nations, saith the Lord Almighty: and in every place they offer clean sacrifices to my Name." 4 Again, in the Psalms, David says: "Bring to God, ye countries of the nations"--undoubtedly because "unto every land" the preaching of the apostles had to "go out" 5 --"bring to God fame and honour; bring to God the sacrifices of His name: take up 6 victims and enter into His courts." 7 For that it is not by earthly sacrifices, but by spiritual, that offering is to be made to God, we thus read, as it is written, An heart contribulate and humbled is a victim for God;" 8 and elsewhere, "Sacrifice to God a sacrifice of praise, and render to the Highest thy vows." 9 Thus, accordingly, the spiritual "sacrifices of praise" are pointed to, and "an heart contribulate" is demonstrated an acceptable sacrifice to God. And thus, as carnal sacrifices are understood to be reprobated--of which Isaiah withal speaks, saying, "To what end is the multitude of your sacrifices to me? saith the Lord" 10 --so spiritual sacrifices are predicted 11 as accepted, as the prophets announce. For, "even if ye shall have brought me," He says, "the finest wheat flour, it is a vain supplicatory gift: a thing execrable to me;" and again He says, "Your holocausts and sacrifices, and the fat of goats, and blood of bulls, I will not, not even if ye come to be seen by me: for who hath required these things from your hands?" 12 for "from the rising sun unto the setting, my Name hath been made famous among all the nations, saith the Lord." 13 But of the spiritual sacrifices He adds, saying, "And in every place they offer clean sacrifices to my Name, saith the Lord." 14


  1. This tautology is due to the author, not to the translator: "sacrificia...spiritalium sacrificiorum." ↩

  2. See Gen. iv. 2-14. But it is to be observed that the version given in our author differs widely in some particulars from the Heb. and the LXX. ↩

  3. See Lev. xvii. 1-9; Deut. xii. 1-26. ↩

  4. See Mal. i. 10, 11, in LXX. ↩

  5. Comp. Matt. xxviii. 19, 20, Mark xvi. 15, 16, Luke xxiv. 45-48, with Ps. xix. 4 (xviii. 5 in LXX.), as explained in Rom. x. 18. ↩

  6. Tollite = Gr. arate. Perhaps ="away with." ↩

  7. See Ps. xcvi. (xcv. in LXX.) 7, 8; and comp. xxix. (xxviii. in LXX.) 1, 2. ↩

  8. See Ps. li. 17 (in LXX. l. 19). ↩

  9. Ps. l. (xlix. in LXX.) 14. ↩

  10. Isa. i. 11. ↩

  11. Or, "foretold." ↩

  12. Comp. Isa. i. 11-14, especially in the LXX. ↩

  13. See Mal. i. as above. ↩

  14. See Mal. i. as above. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Adversus Iudaeos Comparer
Traductions de cette œuvre
An Answer to the Jews
Contre les Juifs
Gegen die Juden (BKV) Comparer
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung: Kathechteische Schriften (Über die Schauspiele, Über die Idolatrie, über den weiblichen Putz, An die Märtyrer, Zeugnis der Seele, über die Busse, über das Gebet, über die Taufe, gegen die Juden, Aufforderung zur Keuschheit)

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité