Traduction
Masquer
Ad Donatum
6.
But in order that the characteristics of the divine may shine more brightly by the development of the truth, I will give you light to apprehend it, the obscurity caused by sin being wiped away. I will draw away the veil from the darkness of this hidden world. For a brief space conceive yourself to be transported to one of the loftiest peaks of some inaccessible mountain, thence gaze on the appearances of things lying below you, and with eyes turned in various directions look upon the eddies of the billowy world, while you yourself are removed from earthly contacts,--you will at once begin to feel compassion for the world, and with self-recollection and increasing gratitude to God, you will rejoice with all the greater joy that you have escaped it. Consider the roads blocked up by robbers, the seas beset with pirates, wars scattered all over the earth with the bloody horror of camps. The whole world is wet with mutual blood; and murder, which in the case of an individual is admitted to be a crime, is called a virtue when it is committed wholesale. Impunity is claimed for the wicked deeds, not on the plea that they are guiltless, but because the cruelty is perpetrated on a grand scale.
Traduction
Masquer
An Donatus (BKV)
Kap. 6. Als Gegenstück will Cyprian seinem Freunde die Verkommenheit der heidnischen Welt vorhalten. Wie von einer hohen Warte aus läßt er ihn zuerst die blutigen Greuel sehen, die Raub, Mord und Krieg allenthalben anrichten.
Und damit nun noch deutlicher die Wahrheit an den Tag kommt und die Zeichen der göttlichen Gnade offenbar werden, will ich dir ein Licht zur Erkenntnis geben, will ich den Schleier über den Übeln lüften und die Finsternis aufhellen, von der die Welt umhüllt ist. Stelle dir vor, du seiest für kurze Zeit auf den hochragenden Gipfel eines steilen Berges entrückt! Betrachte dir von hier aus das Bild der Dinge unter dir, laß deine Augen nach allen Seiten schweifen und sieh dir, selbst von jeder irdischen Berührung frei, die Wirbel an, in denen sich die hin- und herwogende Welt bewegt! Da wirst auch du zugleich von Mitleid mit der Welt ergriffen werden und, an dich erinnert und dankbarer gegen Gott gestimmt, wirst du dir mit um so größerer Freude dazu Glück wünschen, daß du glücklich entronnen bist. Sieh nur, wie die Straßen von Wegelagerern versperrt, wie die Meere von Seeräubern besetzt und wie Kriege mit dem blutigen Greuel des Lagerlebens über alle Länder verbreitet sind! Es trieft die ganze Erde von gegenseitigem Blutvergießen; und begeht der einzelne einen Mord, so ist es ein Verbrechen; Tapferkeit aber nennt man es, wenn das Morden im Namen des Staates geschieht. Nicht Unschuld ist der Grund, der dem Frevel Straflosigkeit sichert, sondern die Größe der Grausamkeit.