Traduction
Masquer
Avantages des la patience
XXIII.
Quel est donc celui qui s’est tu et ne se taira pas toujours? c’est Celui qui, semblable à la brebis, fut conduit au supplice, et qui n’ouvrit pas la bouche, comme l’agneau devant celui qui enlève sa toison. C’est Celui qui ne proféra aucune plainte, dont la voix ne fut pas entendue sur les places publiques; Celui qui ne résista pas à la violence, qui présenta ses épaules aux fouets, ses joues aux soufflets, sa face aux crachats; Celui qui, accusé par les prêtres et les vieillards, ne répondit rien et étonna Pilate pas l’héroïsme de son silence. Mais, après avoir gardé le silence pendant sa Passion, il parlera au jour de la vengeance. Il apparaîtra une seconde fois, lui, notre Dieu: non pas le Dieu de tons; mais le Dieu des fidèles et des croyants, et, après s’être voilé de son humilité, il se manifestera avec tout l’appareil de sa puissance. (385)
Traduction
Masquer
On the Advantage of Patience
23.
But who is this that says that he has held his peace before, and will not hold his peace for ever? Surely it is He who was led as a sheep to the slaughter; and as a lamb before its shearer is without voice, so He opened not His mouth. Surely it is He who did not cry, nor was His voice heard in the streets. Surely He who was not rebellious, neither contradicted, when He offered His back to stripes, and His cheeks to the palms of the hands; neither turned away His face from the foulness of spitting. Surely it is He who, when He was accused by the priests and elders, answered nothing, and, to the wonder of Pilate, kept a most patient silence. This is He who, although He was silent in His passion, yet by and by will not be silent in His vengeance. This is our God, that is, not the God of all, but of the faithful and believing; and He, when He shall come manifest in His second advent, will not be silent. 1 For although He came first shrouded in humility, yet He shall come manifest in power.
[Ps. l. 3.] ↩