• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Cyprien de Carthage (200-258) De zelo et livore

Traduction Masquer
On Jealousy and Envy

17.

To these rewards that you also may come who had been possessed with jealousy and rancour, cast away all that malice wherewith you were before held fast, and be reformed to the way of eternal life in the footsteps of salvation. Tear out from your breast thorns and thistles, that the Lord's seed may enrich you with a fertile produce, that the divine and spiritual cornfield may abound to the plentifulness of a fruitful harvest. Cast out the poison of gall, cast out the virus of discords. Let the mind which the malice 1 of the serpent had infected be purged; let all bitterness which had settled within be softened by the sweetness of Christ. If you take both meat and drink from the sacrament of the cross, let the wood which at Mara 2 availed in a figure for sweetening the taste, avail to you in reality for soothing your softened breast; and you shall not strive for a medicine for your increasing health. Be cured by that whereby you had been wounded. 3 Love those whom you previously had hated; favour those whom you envied with unjust disparagements. Imitate good men, if you are able to follow them; but if you are not able to follow them, at least rejoice with them, and congratulate those who are better than you. Make yourself a sharer 4 with them in united love; make yourself their associate in the alliance of charity and the bond of brotherhood. Your debts shall be remitted to you when you yourself shall have forgiven. Your sacrifices shall be received when you shall come in peace to God. Your thoughts and deeds shall be directed from above, when you consider those things which are divine and righteous, as it is written: "Let the heart of a man consider righteous things, that his steps may be directed by the Lord." 5


  1. The Oxford translator gives "blackness;" the original is "livor." ↩

  2. Or "myrrh," variously given in originals as "myrrham" or "merrham." ↩

  3. ["Unde vulneratus fueras, inde curare." Lear, act ii. sc. 4.] ↩

  4. "A fellow-heir," according to Baluzius and Routh. ↩

  5. Prov. xv. 1, LXX. ↩

Traduction Masquer
Über Eifersucht und Neid (BKV)

Kap. 17. Besonders Christi Leib und Blut ist ein geeignetes Mittel, um unsere Wunden zu heilen und unseren Neid und Haß in Liebe zu verwandeln.

Damit nun auch du zu ihnen gelangen kannst, der du bisher von Eifersucht und Neid beherrscht warst, wirf all die Bosheit von dir ab, die dich früher gefesselt hielt, und wende dich heilsamen Schrittes dem Wege des ewigen Lebens zu! Reiß aus deiner Brust die Dornen und Disteln heraus, damit dir der Same des Herrn reichen Ertrag beschere und die göttliche und geistliche Saat zur üppigen Fülle einer gesegneten Ernte emporsprieße! Speie aus die Galle der Gehässigkeit, tu ab von dir das Gift der Zwietracht; rein werde wieder dein Sinn, der von Schlangenneid angesteckt war, und alle Bitterkeit, die sich in deinem Inneren festgesetzt hatte, möge durch Christi Süßigkeit gemildert werden! Nimmst du vom Sakrament des Kreuzes Speise und Trank, dann möge das Holz, das bildlich bei Merrha1 dazu diente, den bitteren Geschmack des Wassers zu vertreiben, in Wirklichkeit bei dir dazu beitragen, dein Herz zu mildern und zu sänftigen2 , und du wirst um ein Heilmittel zur glücklichen Herstellung deiner Gesundheit nicht in Verlegenheit sein. Laß dich dort heilen, wo du seinerzeit deine Wunden empfingst! Liebe die, die du vordem haßtest, ehre die, die du in ungerechter S. 329 Mißgunst beneidetest! Die Guten ahme nach, wenn du es ihnen gleichtun kannst; vermagst du das aber nicht, so freue dich wenigstens mit ihnen und beglückwünsche sie als die Besseren! In Liebe mit ihnen vereint, geselle dich zu ihnen als Genosse, durch das einigende Band brüderlicher Zuneigung mache dich zu ihrem Miterben! Vergeben wird dir deine Schuld, wenn du selbst vergibst3 ; angenommen werden deine Opfer, wenn du als ein Friedfertiger zu Gott kommst4 . Dein Denken und Tun wird von Gott geleitet werden, wenn du an das denkst, was göttlich und gerecht ist, wie geschrieben steht: „Das Herz des Mannes denke an Gerechtes, damit von Gott seine Schritte gelenkt werden!"5


  1. Exod. 15, 28 ff. ↩

  2. Der Sinn ist: bei der Feier des heiligen Abendmahls zur Erinnerung an den Kreuzestod Christi möge der Gedanke an das Holz des Kreuzes dich zur Milde stimmen. ↩

  3. Mark. 11, 25. ↩

  4. Matth. 5, 23 f. ↩

  5. Sprichw. 16, 1. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
De la jalusie et de l'envie Comparer
On Jealousy and Envy
Über Eifersucht und Neid (BKV)

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité