• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Cyprien de Carthage (200-258) De zelo et livore

Traduction Masquer
Über Eifersucht und Neid (BKV)

Kap. 14. Seit unserer Wiedergeburt in Christas müssen wir danach trachten, alle fleischlichen Sünden des alten Menschen von ans zu tun.

Zu zermalmen gilt es, geliebteste Brüder, die fleischlichen Laster und Sünden, tilgen müssen wir die gefährliche Befleckung des irdischen Leibes mit der Kraft des Geistes, damit wir nicht in die Schlingen des Todes uns verwickeln, indem wir abermals in den Wandel des alten Menschen zurückfallen. Warnt doch auch der Apostel mit klugem Blick und zu unserem Heile schon im voraus gerade davor. „Laßt uns daher, ihr Brüder", sagt er, „nicht nach dem Fleische leben! Denn wenn ihr nach dem Fleische lebt, werdet ihr anfangen zu sterben; wenn ihr aber durch den Geist die Werke des Fleisches ertötet, so werdet ihr leben. Denn alle, die von dem Geiste Gottes getrieben werden, die sind Kinder Gottes"1 . Sind wir also wirklich Kinder Gottes, haben wir bereits angefangen, sein Tempel zu sein2 , haben wir den Heiligen Geist empfangen und führen wir ein heiliges und geistliches Leben, haben wir unsere Augen von der Erde zum Himmel erhoben, haben wir unser von Gott und Christus erfülltes Herz zum Hohen und Göttlichen emporgerichtet, so laßt uns auch nur noch tun, was Gottes und Christi würdig ist, wie der Apostel ermuntert und mahnt! „Seid ihr mit Christus auferstanden", sagt er, „so suchet, was droben ist, wo Christus ist, der zur Rechten Gottes sitzt! An das, was droben ist, denket, nicht an das, was auf Erden ist! Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist mit Christus in Gott verborgen. Wenn aber Christus, euer Leben sich offenbaren wird, dann werdet auch ihr [mit ihm] offenbar werden in der Herrlichkeit"3 . Nachdem wir also in der Taufe den fleischlichen Sünden des alten S. 326 Menschen nach gestorben und begraben, nachdem wir kraft der himmlischen Wiedergeburt mit Christus auferstanden sind, so laßt uns auch das, was Christi ist, nicht nur denken, sondern auch tun, wie ja der gleiche Apostel wiederum lehrt und mahnt mit den Worten: „Der erste Mensch ist von dem Lehm der Erde, der zweite Mensch vom Himmel. Wie jener vom Lehme ist, so sind auch die, die vom Lehme sind; und wie der himmlische ist, so sind auch die Himmlischen. Wie wir getragen haben das Bild dessen, der von Lehm ist, so laßt uns auch das Bild dessen tragen, der vom Himmel ist!"4 Das himmlische Bild aber können wir nicht tragen, wenn wir nicht in dem, was wir nunmehr zu sein angefangen haben, uns Christus ähnlich zeigen.


  1. Röm. 8, 12-14. ↩

  2. 1 Kor. 3, 16; 2 Kor. 6, 16. ↩

  3. Kol. 3, 1-4. ↩

  4. 1 Kor. 15, 47-49. ↩

Traduction Masquer
De la jalusie et de l'envie

XIV.

Étouffez, mes frères bien-aimés, les vices et les péchés de la chair; armez-vous de la vigueur spirituelle pour fouler aux pieds les convoitises d’un corps né de la terre, de peur, qu’en reprenant les habitudes du vieil homme, vous ne tombiez dans un piège mortel. C’est d’ailleurs le conseil de l’apôtre : Mes frères, dit-il, ne vivez pas selon la chair: si vous voulez satisfaire ses convoitises, vous mourrez; si, à l’aide de l’esprit, vous mortifiez les oeuvres de la chair, vous vivrez; car ceux qui se laissent diriger par l’esprit de Dieu sont fils de Dieu (Rom., VIII.). Si nous sommes les fils et les temples de Dieu, si, après avoir reçu l’Esprit-Saint, nous vivons selon ses lumières, si nos regards se portent de la terre au ciel, si nous élevons vers les régions éternelles un coeur plein de Dieu et du Christ, que toutes nos actions soient dignes et de Dieu et du Christ. Si vous êtes ressuscités en Jésus-Christ, dit l’apôtre, cherchez les choses d’en haut, là où le Christ est assis à la droite de Dieu; ayez du goût pour les choses du ciel et non pour celles de la terre, car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu. Mais quand le Christ, votre vie, apparaîtra de nouveau, vous aussi vous apparaîtrez avec lui dans la gloire (Col., III). Nous donc qui sommes morts et qui avons été ensevelis dans le (19) baptême, par suite du péché du premier homme, nous qui sommes sortis de la piscine céleste ressuscités en Jésus-Christ, pénétrons-nous de ses maximes et cherchons à les mettre en pratique. Le premier homme, dit encore l’apôtre, est né du limon de la terre, le second du ciel. Les hommes terrestres, ressemblent au premier, les hommes célestes au second. De même que nous avons porté l’image de l’homme de la terre, portons maintenant l’image de l’homme du ciel (I Corint., XV.). Cette image, nous ne pouvons la porter, si notre vie ne reproduit celle du Christ.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
De la jalusie et de l'envie
On Jealousy and Envy Comparer
Über Eifersucht und Neid (BKV)

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité