• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Cyprien de Carthage (200-258) De zelo et livore On Jealousy and Envy
End

17.

To these rewards that you also may come who had been possessed with jealousy and rancour, cast away all that malice wherewith you were before held fast, and be reformed to the way of eternal life in the footsteps of salvation. Tear out from your breast thorns and thistles, that the Lord's seed may enrich you with a fertile produce, that the divine and spiritual cornfield may abound to the plentifulness of a fruitful harvest. Cast out the poison of gall, cast out the virus of discords. Let the mind which the malice 1 of the serpent had infected be purged; let all bitterness which had settled within be softened by the sweetness of Christ. If you take both meat and drink from the sacrament of the cross, let the wood which at Mara 2 availed in a figure for sweetening the taste, avail to you in reality for soothing your softened breast; and you shall not strive for a medicine for your increasing health. Be cured by that whereby you had been wounded. 3 Love those whom you previously had hated; favour those whom you envied with unjust disparagements. Imitate good men, if you are able to follow them; but if you are not able to follow them, at least rejoice with them, and congratulate those who are better than you. Make yourself a sharer 4 with them in united love; make yourself their associate in the alliance of charity and the bond of brotherhood. Your debts shall be remitted to you when you yourself shall have forgiven. Your sacrifices shall be received when you shall come in peace to God. Your thoughts and deeds shall be directed from above, when you consider those things which are divine and righteous, as it is written: "Let the heart of a man consider righteous things, that his steps may be directed by the Lord." 5


  1. The Oxford translator gives "blackness;" the original is "livor." ↩

  2. Or "myrrh," variously given in originals as "myrrham" or "merrham." ↩

  3. ["Unde vulneratus fueras, inde curare." Lear, act ii. sc. 4.] ↩

  4. "A fellow-heir," according to Baluzius and Routh. ↩

  5. Prov. xv. 1, LXX. ↩

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
De la jalusie et de l'envie Comparer
On Jealousy and Envy
Über Eifersucht und Neid (BKV) Comparer

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité