• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Tertullien (160-220) De spectaculis

Traduction Masquer
Contre les spectacles

XXIII.

Puisque la justice humaine se souvient, malgré l'ascendant du plaisir, de condamner ces misérables, puisqu'elle leur interdit toute espèce de dignité pour les jeter sur l'écueil de l'infamie, avec combien plus de rigueur la justice divine sévira-t-elle contre des artisans de cette nature? Plaira-t-il à Dieu ce cocher du Cirque, qui trouble tant d'âmes, qui allume tant de fureurs, qui excite tant d'émotions diverses, couronné comme le pontife du paganisme, ou brillant des couleurs d'un maître d'impudicité? Il glisse sur son char rapide. Ne diriez-vous pas que le démon veut avoir aussi ses Elie emportés dans les cieux? Plaira-t-il à Dieu ce comédien qui, le rasoir à la main, attente à la dignité de l'homme, infidèle au visage que Dieu lui a donné? C'est trop peu pour lui de vouloir ressembler à Saturne, à Isis et à Bacchus, il livre ses joues à l'ignominie des soufflets, comme pour insulter au précepte de notre Seigneur. Car le démon lui apprend aussi « à présenter la joue gauche lorsqu'il a été frappé sur la joue droite. » De même le rival de Dieu a lu dans l'Écriture: « Personne ne peut ajouter une coudée à sa taille. » Que fait-il? Pour donner un démenti à Jésus-Christ, il élève l'acteur tragique sur des cothurnes.

Je vous le demande encore, le masque théâtral plaira-t-il à Dieu? S'il défend toute espèce de simulacres, à plus forte raison défendra-t-il qu'on défigure son image? Non, non, l'auteur de la vérité n'aime pas ce qui est faux. Tout ce qu'on réforme dans son œuvre est adultère à ses yeux. Par conséquent, vous qui contrefaites votre voix, votre sexe, votre âge; vous qui jouez l'amour, le colère, les gémissements, les larmes, Dieu ne vous approuvera pas, puisqu'il condamne toute hypocrisie. D'ailleurs, quand il dit dans la loi: « Maudit celui qui porte des vêtements de femme, » quelle sentence prononcera-t-il contre le pantomime qui emprunte tout à la femme? Ce lutteur si habile demeurera-t-il impuni? En effet, c'est de Dieu apparemment qu'il a reçu au jour de sa naissance ces larges cicatrices du ceste, ces mains endurcies par les coups, et ces oreilles converties en livides tumeurs! Dieu ne lui a donné ses yeux que pour qu'ils eussent à s'éteindre sous les meurtrissures. Je ne dis rien de celui qui, prêt à combattre le lion, lui jette un homme à dévorer, afin que celui qui va égorger l'animal repu ne soit pas moins homicide que lui.

Traduction Masquer
The Shows

Chapter XXIII.

Seeing, then, man's own reflections, even in spite of the sweetness of pleasure, lead him to think that people such as these should be condemned to a hapless lot of infamy, losing all the advantages connected with the possession of the dignities of life, how much more does the divine righteousness inflict punishment on those who give themselves to these arts! Will God have any pleasure in the charioteer who disquiets so many souls, rouses up so many furious passions, and creates so many various moods, either crowned like a priest or wearing the colours of a pimp, decked out by the devil that he may be whirled away in his chariot, as though with the object of taking off Elijah? Will He be pleased with him who applies the razor to himself, and completely changes his features; who, with no respect for his face, is not content with making it as like as possible to Saturn and Isis and Bacchus, but gives it quietly over to contumelious blows, as if in mockery of our Lord? The devil, forsooth, makes it part, too, of his teaching, that the cheek is to be meekly offered to the smiter. In the same way, with their high shoes, he has made the tragic actors taller, because "none can add a cubit to his stature." 1 His desire is to make Christ a liar. And in regard to the wearing of masks, I ask is that according to the mind of God, who forbids the making of every likeness, and especially then the likeness of man who is His own image? The Author of truth hates all the false; He regards as adultery all that is unreal. Condemning, therefore, as He does hypocrisy in every form, He never will approve any putting on of voice, or sex, or age; He never will approve pretended loves, and wraths, and groans, and tears. Then, too, as in His law it is declared that the man is cursed who attires himself in female garments, 2 what must be His judgment of the pantomime, who is even brought up to play the woman! And will the boxer go unpunished? I suppose he received these caestus-scars, and the thick skin of his fists, and these growths upon his ears, at his creation! God, too, gave him eyes for no other end than that they might be knocked out in fighting! I say nothing of him who, to save himself, thrusts another in the lion's way, that he may not be too little of a murderer when he puts to death that very same man on the arena.


  1. Matt. vi. 27. ↩

  2. Deut. xxii. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De spectaculis Comparer
Traductions de cette œuvre
Contre les spectacles
The Shows
Über die Schauspiele (BKV) Comparer
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung: Kathechteische Schriften (Über die Schauspiele, Über die Idolatrie, über den weiblichen Putz, An die Märtyrer, Zeugnis der Seele, über die Busse, über das Gebet, über die Taufe, gegen die Juden, Aufforderung zur Keuschheit)

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité