• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Jérôme de Stridon (347-420)

Traduction Masquer
The Perpetual Virginity of Blessed Mary

22.

And now that I am about to institute a comparison between virginity and marriage, I beseech my readers not to suppose that in praising virginity I have in the least disparaged marriage, and separated the saints of the Old Testament from those of the New, that is to say, those who had wives and those who altogether refrained from the embraces of women: I rather think that in accordance with the difference in time and circumstance one rule applied to the former, another to us upon whom the ends of the world have come. So long as that law remained, 1“Be fruitful, and multiply and replenish the earth”; and 2“Cursed is the barren woman that beareth not seed in Israel,” they all married and were given in marriage, left father and mother, and became one flesh. But once in tones of thunder the words were heard, 3“The time is shortened, that henceforth those that have wives may be as though they had none”: cleaving to the Lord, we are made one spirit with Him. And why? 4 Because “He that is unmarried is careful for the things of the Lord, how he may please the Lord: but he that is married is careful for the things of the world, how he may please his wife. And there is a difference also between the wife and the virgin. She that is unmarried is careful for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married is careful for the things of the world, how she may please her husband.” Why do you cavil? Why do you resist? The vessel of election says this; he tells us that there is a difference between the wife and the virgin. Observe what the happiness of that state must be in which even the distinction of sex is lost. The virgin is no longer called a woman. 5“She that is unmarried is careful for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit.” A virgin is defined as she that is holy in body and in spirit, for it is no good to have virgin flesh if a woman be married in mind.

“But she that is married is careful for the things of the world, how she may please her husband.” Do you think there is no difference between one who spends her time in prayer and fasting, and one who must, at her husband’s approach, make up her countenance, walk with mincing gait, and feign a shew of endearment? The virgin’s aim is to appear less comely; she will wrong herself P. 345 so as to hide her natural attractions. The married woman has the paint laid on before her mirror, and, to the insult of her Maker, strives to acquire something more than her natural beauty. Then come the prattling of infants, the noisy household, children watching for her word and waiting for her kiss, the reckoning up of expenses, the preparation to meet the outlay. On one side you will see a company of cooks, girded for the onslaught and attacking the meat: there you may hear the hum of a multitude of weavers. Meanwhile a message is delivered that the husband and his friends have arrived. The wife, like a swallow, flies all over the house. “She has to see to everything. Is the sofa smooth? Is the pavement swept? Are the flowers in the cups? Is dinner ready?” Tell me, pray, where amid all this is there room for the thought of God? Are these happy homes? Where there is the beating of drums, the noise and clatter of pipe and lute, the clanging of cymbals, can any fear of God be found? The parasite is snubbed and feels proud of the honour. Enter next the half-naked victims of the passions, a mark for every lustful eye. The unhappy wife must either take pleasure in them, and perish, or be displeased, and provoke her husband. Hence arises discord, the seed-plot of divorce. Or suppose you find me a house where these things are unknown, which is a rara avis indeed! yet even there the very management of the household, the education of the children, the wants of the husband, the correction of the servants, cannot fail to call away the mind from the thought of God. 6“It had ceased to be with Sarah after the manner of women”: so the Scripture says, and afterwards Abraham received the command, 7“In all that Sarah saith unto thee, hearken unto her voice.” She who is not subject to the anxiety and pain of child-bearing and having passed the change of life has ceased to perform the functions of a woman, is freed from the curse of God: nor is her desire to her husband, but on the contrary her husband becomes subject to her, and the voice of the Lord commands him, “In all that Sarah saith unto thee, hearken unto her voice.” Thus they begin to have time for prayer. For so long as the debt of marriage is paid, earnest prayer is neglected.


  1. Gen. i. 28 .  ↩

  2. Probably a mistranslation of Exod. xxiii. 26 .  ↩

  3. 1 Cor. vii. 29 .  ↩

  4. ib. vii. 32, 33 .  ↩

  5. 1 Cor. vii. 34 .  ↩

  6. Gen. xviii. 11 .  ↩

  7. Gen. xxi. 12 .  ↩

Traduction Masquer
Über die beständige Jungfrauschaft Mariens. Gegen Helvidius. (BKV)

20.

S. 288Und wenn ich jetzt einen kurzen Vergleich anstelle zwischen dem jungfräulichen und dem ehelichen Stande, so bitte ich meine Leser, nicht zu glauben, daß ich das Eheleben im Interesse der Jungfräulichkeit herabsetze und einen Unterschied aufstelle zwischen den Heiligen des Alten und denen des Neuen Bundes, mit anderen Worten, zwischen jenen, die verheiratet waren, und jenen, die des ehelichen Umganges sich völlig enthalten haben. Ich will nur sagen, daß jene den Zeitverhältnissen entsprechend einer anderen Bestimmung lebten als wir, über welche das Ende der Zeiten hereingebrochen ist1 . Solange das Gesetz bestand: „Wachset und mehret euch und erfüllet die Erde“2 , „Verflucht sei die Unfruchtbare, die keinen Samen gebar in Israel“3 , heirateten alle und wurden verheiratet, um die Eltern zu verlassen und ein Fleisch zu werden. Dann aber erging das Wort: „Die Zeit ist abgekürzt; es bleibt nur übrig, daß diejenigen, welche Gattinnen haben, so sind, als hätten sie keine“4 . „Wenn wir dem Herrn anhängen, werden wir ein Geist mit ihm“5 . Und weshalb? Weil derjenige, welcher ohne Gattin ist, an das denkt, was Gottes ist und wie er Gott gefalle. Wer aber ein Weib hat, der ist besorgt um das, was von dieser Welt ist, und darauf aus, wie er seiner Frau gefalle. Und das Weib ist geteilt. Aber die Jungfrau, die nicht vermählt ist, ist auf das bedacht, was Gottes ist, auf daß sie heilig sei an Körper und Geist. Denn die Verheiratete sorgt sich um das, was von der Welt ist, wie sie dem Gatten gefalle6 . Was bellst du S. 289dagegen, was widersprichst du? Es ist das Gefäß der Auserwählung, welches spricht: „Geschieden ist das Weib von der Jungfrau“7 . Siehe einmal, welches Glückes sie teilhaftig wird, wie sie sogar die Bezeichnung des Geschlechtes verliert. Die Jungfrau wird ja gar nicht mehr Weib genannt. „Die nicht verheiratet ist, denkt an das, was Gottes ist, damit sie heilig sei an Leib und Geist“8 . Der Jungfrau Bestimmung besteht darin, heilig zu sein an Körper und Geist, weil es einer Jungfrau nichts nützt. Fleisch zu tragen, wenn sie im Geiste heiratet. „Die aber verheiratet ist, ist auf das Weltliche bedacht, wie sie ihrem Mann gefalle“9 . Kommt es etwa für dich auf das gleiche heraus, Tag und Nacht dem Gebete zu weihen und zu fasten, oder bei Ankunft des Gatten ein freundliches Gesicht zu machen, ihm entgegenzueilen, Schmeichelreden zu heucheln? Jene sinnt darauf, noch häßlicher auszusehen und die natürlichen Vorzüge zu entstellen. Diese aber schminkt sich im Spiegel, und ihrem Schöpfer zum Trotz sucht sie schöner zu sein, als die Natur es gegeben hat. Dann schwatzen die Kleinen, das Gesinde lärmt, da hängen an ihren Küssen und an ihrem Munde die Kinder, man rechnet die Ausgaben zusammen, man richtet sich auf den nötigen Aufwand ein. Hier zerhackt die geschäftige Schar der Köche das Fleisch, und eine Reihe von Weberinnen flüstert zusammen. Unterdessen trifft die Meldung ein, daß der Herr mit seinen Gästen angekommen ist. Die Herrin durchmustert nach Art der Schwalbe alle Gemächer, ob das Polster aufgefüllt und der Fußboden gescheuert ist, ob die Becher sauber sind, ob das Mahl fertig dasteht. Ich bitte dich, mir Auskunft darüber zu geben, wo bei all diesen Beschäftigungen ein Gedanke an Gott Platz hat? Und dies sollen glückliche Häuser sein! Übrigens, wo die Pauken erschallen, wo die Flöte geblasen und die Leier geschlagen wird, wo die Zimbel lärmt, was für eine S. 290Gottesfurcht wohnt da? Der Schmarotzer gefällt sich in Schmähreden; es treten ein der bösen Lust preisgegebene Opfer, welche bei ihrer dünnen Kleidung sozusagen nackt den schamlosen Blicken sich aussetzen. An diesen Dingen ergötzt sich nun die unglückliche Gattin und geht zugrunde, oder sie nimmt Anstoß daran und gerät mit ihrem Gatten in Streit. Daher kommt die Zwietracht, die Pflanzstätte der Ehescheidung. Wenn es aber ein Haus gibt, welchem solche Dinge fremd sind, was für ein seltener Vogel ist das nicht? Doch wen würden die Verwaltung des Hauswesens, die Erziehung der Kinder, die Bedürfnisse des Mannes, die Zurechtweisung der Dienstboten nicht vom Gedanken an Gott ablenken? Die Heilige Schrift sagt: „Es ging Sara nicht mehr nach Art der Weiber“10 . Darauf wird zu Abraham gesagt: „In allem, was Sara dir sagt, höre auf ihre Stimme“11 . Sie, die nichts mehr zu tun hat mit den Beschwerden und den Schmerzen der Geburt, die nach Ausbleiben der Menstruation aufgehört hat, eine Frau zu sein, wird frei vom göttlichen Fluche. Sie schmachtet nicht mehr nach dem Manne, sondern im Gegenteil, der Mann wird ihr unterstellt, und ihn trifft das Gebot des Herrn: „In allem, was Sara zu dir spricht, höre ihre Stimme“12 . Und so beginnen sie, dem Gebete obzuliegen; denn solange die eheliche Pflicht geleistet wird, leidet die Beharrlichkeit im Gebete.


  1. Die Stelle macht den Eindruck, als ob Hieronimus in jüngeren Jahren chiliastischen Lehren zugänglich gewesen sei. Später hat er diese Häresie mit aller Entschiedenheit bekämpft, z. B. comnm. in Agg. 2, 16 ff.; comm in Soph. 8, 19. Da Origenes entschiedener Gegner des Chiliasmus war, bleibt es unklar, wer Hieronymus solohe Vorstellungen vermittelt hat. ↩

  2. Gen. 1, 28. ↩

  3. Nach Angabe des Sabatierforschers J. Denk handelt es sich um ein Agraphon. ↩

  4. 1 Kor. 7, 29. ↩

  5. 1 Kor. 6, 17. ↩

  6. 1 Kor. 7, 32-24. ↩

  7. Hieronymus folgt hier einer anderen Lesart: divisa est mulier et virgo, vgl. hierzu Trzcinsky, 118 f. Anm. 1, ↩

  8. 1 Kor. 7, 34. ↩

  9. 1 Kor. 7, 34. ↩

  10. Gen. 18, 21. ↩

  11. Gen. 21, 12. ↩

  12. Gen. 21, 12. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De Virginitate B. Mariae Comparer
Traductions de cette œuvre
The Perpetual Virginity of Blessed Mary
Über die beständige Jungfrauschaft Mariens. Gegen Helvidius. (BKV)

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité