• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Tertullien (160-220) De oratione

Traduction Masquer
On Prayer

Chapter XVII.--Of Elevated Hands.

But we more commend our prayers to God when we pray with modesty and humility, with not even our hands too loftily elevated, but elevated temperately and becomingly; and not even our countenance over-boldly uplifted. For that publican who prayed with humility and dejection not merely in his supplication, but in his countenance too, went his way "more justified" than the shameless Pharisee. 1 The sounds of our voice, likewise, should be subdued; else, if we are to be heard for our noise, how large windpipes should we need! But God is the hearer not of the voice, but of the heart, just as He is its inspector. The demon of the Pythian oracle says:

"And I do understand the mute, and plainly hear the speechless one." 2

Do the ears of God wait for sound? How, then, could Jonah's prayer find way out unto heaven from the depth of the whale's belly, through the entrails of so huge a beast; from the very abysses, through so huge a mass of sea? What superior advantage will they who pray too loudly gain, except that they annoy their neighbours? Nay, by making their petitions audible, what less error do they commit than if they were to pray in public? 3


  1. Luke xviii. 9-14. ↩

  2. Herod. i. 47. ↩

  3. Which is forbidden, Matt. vi. 5, 6. ↩

Traduction Masquer
Über das Gebet (BKV)

17. Kap. Über das Aufheben der Hände beim Gebete.

Dagegen empfehlen wir Gott unsere Bitten viel besser, wenn wir mit Bescheidenheit und Demut anbeten, ohne auch nur einmal die Hände selbst zu hoch emporzustrecken, sondern indem wir sie nur mäßig und anständig aufheben und auch den Blick nicht zu zuversichtlich erheben. Der bekannte Zöllner, der nicht bloß in seiner Bitte, sondern auch in seiner Miene, da er betete, Demut und gebeugten Sinn zeigte, ging gerechtfertigter von dannen als jener übermütige Pharisäer. Auch der Ton der Stimme muß gedämpft sein, oder was für S. 261einer Kehle würde man bedürfen, wenn die Erhörung von der Stärke der Stimme abhängig wäre? Gott ist aber kein Hörer der Stimmen, sondern des Herzens, welches er ja auch durchschaut. „Ich verstehe auch den Stummen und höre den, der nicht redet“, so lautet ein Orakel des pythischen Dämons. Sollte das Ohr Gottes den Schall der Stimme abwarten müssen? Wie hätte dann das Gebet des Propheten Jonas aus dem tiefen Bauche des Walfisches, aus dem Innern eines solchen Tieres, vom Abgrunde heraus, durch die gewaltig große Meeresflut bis zum Himmel gelangen können? Was werden die, welche mit zu lauter Stimme beten, weiter erreichen, als daß sie ihre Nachbarn stören? Oder vielmehr, indem sie den Gegenstand ihrer Bitten verraten, was tun sie da weniger, als wenn sie auf offener Straße beteten!

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De Oratione Comparer
Traductions de cette œuvre
De l'oraison dominicale Comparer
On Prayer
Über das Gebet (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung: Kathechteische Schriften (Über die Schauspiele, Über die Idolatrie, über den weiblichen Putz, An die Märtyrer, Zeugnis der Seele, über die Busse, über das Gebet, über die Taufe, gegen die Juden, Aufforderung zur Keuschheit)

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité