• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Tertullien (160-220) De baptismo

Traduction Masquer
Du baptême

XIV.

Mais à propos de l'Apôtre, nouvelles difficultés. Il a dit: « Aussi n'est-ce pas pour baptiser que Jésus-Christ m'a envoyé. »

---- Qui s'imaginera que par ces paroles l'Apôtre ait prétendu détruire le baptême? N'a-t-il pas baptisé lui-même Caïus, Crispus, et toute la famille de Stéphanas? Mais je le veux bien; le Christ ne l'avait pas envoyé pour baptiser; n'avait-il pas prescrit aux autres Apôtres de conférer le baptême? Comprenons d'ailleurs le langage de Paul, et dans quelles circonstances il parlait. On lui avait appris « qu'il s'était élevé des schismes et des divisions parmi les Corinthiens: Je suis à Paul, disait l'un; je suis à Apollon, disait l'autre. » Voilà pourquoi le pacifique Apôtre, afin de ne point paraître s'arroger l'universalité de l'apostolat, dit: « Je n'ai pas été envoyé pour baptiser, mais pour prêcher. » En effet, la prédication vient avant le baptême. Mais que la prédication soit plus honorable, d'accord. Celui qui a eu le pouvoir de prêcher a pu sans doute aussi baptiser.

Traduction Masquer
On Baptism

Chapter XIV.--Of Paul's Assertion, that He Had Not Been Sent to Baptize.

But they roll back an objection from that apostle himself, in that he said, "For Christ sent me not to baptize;" 1 as if by this argument baptism were done away! For if so, why did he baptize Gaius, and Crispus, and the house of Stephanas? 2 However, even if Christ had not sent him to baptize, yet He had given other apostles the precept to baptize. But these words were written to the Corinthians in regard of the circumstances of that particular time; seeing that schisms and dissensions were agitated among them, while one attributes everything to Paul, another to Apollos. 3 For which reason the "peace-making" 4 apostle, for fear he should seem to claim all gifts for himself, says that he had been sent "not to baptize, but to preach." For preaching is the prior thing, baptizing the posterior. Therefore the preaching came first: but I think baptizing withal was lawful to him to whom preaching was.


  1. 1 Cor. i. 17. ↩

  2. 1 Cor. i. 14, 16. ↩

  3. 1 Cor. i. 11, 12; iii. 3, 4. ↩

  4. Matt. v. 9; referred to in de Patien. c. ii. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De baptismo Comparer
Traductions de cette œuvre
Du baptême
On Baptism
Über die Taufe (BKV) Comparer
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung: Kathechteische Schriften (Über die Schauspiele, Über die Idolatrie, über den weiblichen Putz, An die Märtyrer, Zeugnis der Seele, über die Busse, über das Gebet, über die Taufe, gegen die Juden, Aufforderung zur Keuschheit)
Elucidation - On Baptism

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité