Traduction
Masquer
Institutions Divines
XXIII.
Je voudrais bien que l'on me dise si ceux qui donnent des préceptes aux autres pour la conduite de leur vie et de leurs mœurs, sont obligés de les observer eux-mêmes. S'ils ne les observent pas, les voilà absolument abolis; car si ces préceptes sont utiles et qu'ils puissent servir à régler notre conduite, celui qui les donne ne se doit pas distinguer des autres, en tenant une manière de vivre différente de celle qu'il enseigne ; autrement il démentira sa doctrine par ses actions, et perdra toute sorte de créance. Tout le monde est jaloux de sa liberté; il n'y a personne qui aime qu'on lui commande, ni qu'on lui impose la nécessité d'obéir. Il y aura donc sans doute quelqu'un qui dira au législateur : « Je ne saurais exécuter ce que vous me commandez, parce qu'en effet cela est impossible. Vous me défendez de me mettre en colère, de souhaiter de devenir riche, d'être touché du plaisir, de fuir l'occasion de souffrir, et d'appréhender la mort: ce que vous me défendez de faire est si conforme à la nature, que tous les animaux s'y portent par l'instinct qu'elle leur a donné. Que si vous prétendez que cette inclination puisse être surmontée, convainquez-m'en par votre exemple. Tant que vous ne ferez rien de ce que vous ordonnerez, j'aurai droit de soutenir que c'est une manière d'agir trop impérieuse, que de vouloir donner à des hommes libres des lois de l'observation desquelles vous vous dispensez. Apprenez ce que vous voulez enseigner aux autres, et réformez-vous avant que d'entreprendre de les réformer. » Qui peut douter que cette réponse ne soit fort juste et fort raisonnable? Ne la pourrait-on pas faire à un législateur qui n'observerait rien de ce qu'il commande, et ne pourrait-on pas se moquer de lui, comme il semble qu'il aurait voulu se moquer des autres?
Enfin comment ôterait-il à des esprits désobéissants et rebelles le prétexte de mépriser ses lois, si ce n'est en faisant voir par ses propres actions qu'il n'est pas impossible de les observer. C'est pour cela que les préceptes des philosophes sont si généralement méprisés. On aime mieux des exemples que des paroles. Aussi est il aisé de parler, au lieu qu'il est malaisé d'agir. Plût à Dieu qu'il y eut autant de personnes capables de bien agir, qu'il y en a de capables de bien parler! Quiconque ne fait rien de ce qu'il ordonne ne peut trouver aucune créance. Si c'est un homme, on le méprise comme un esprit léger ; si c'est un Dieu, on lui apportera l'excuse ordinaire tirée de la fragilité humaine. Il faut donc confirmer les paroles par des actions, ce que les philosophes ne sauraient faire. Ils succombent aux passions qu'ils disent qu'il faut surmonter; ils n'inspirent à personne la vertu qu'ils enseignent mal, et ils avouent aussi qu'il n'y a jamais eu de sage parfait, c'est-à-dire qui possédât la science, la vertu et la justice, dans un degré fort éminent. Cela était très véritable; car depuis que le monde est créé, il n'y a jamais eu que Jésus-Christ qui ait enseigné la véritable sagesse et qui ait soutenu la vérité de sa doctrine par les efforts merveilleux de sa puissance.
Traduction
Masquer
The Divine Institutes
Chap. XXIII.--Of Giving Precepts, and Acting.
If any one gives to men precepts for living, and moulds the characters of others, I ask whether he is bound himself to practice the things which he enjoins, or is not bound. If he shall not do so, his precepts are annulled. For if the things which are enjoined are good, if they place the life of men in the best condition, the instructor ought not to separate himself from the number and assemblage of men among whom he acts; and he ought himself to live in the same manner in which he teaches that men ought to live, lest, by living in another way, he himself should disparage 1 his own precepts, and make his instruction of less value, if in reality he should relax the obligations of that which he endeavours to establish by his words. For every one, when he hears another giving precepts, is unwilling that the necessity of obeying should be imposed upon him, as though the right of liberty were taken from him. Therefore he answers his teacher in this manner: I am not able to do the things which you command, for they are impossible. For you forbid me to be angry, you forbid me to covet, you forbid me to be excited by desire, you forbid me to fear pain or death; but this is so contrary to nature, that all animals are subject to these affections. Or if you are so entirely of opinion that it is possible to resist nature, do you yourself practice the things which you enjoin, that I may know that they are possible? But since you yourself do not practice them, what arrogance is it, to wish to impose upon a free man laws which you yourself do not obey! You who teach, first learn; and before you correct the character of others, correct your own. Who could deny the justice of this answer? Nay! a teacher of this kind will fall into contempt, and will in his turn be mocked, because he also will appear to mock others.
What, therefore, will that instructor do, if these things shall be objected to him? how will he deprive the self-willed 2 of an excuse, unless he teach them by deeds before their eyes 3 that he teaches things which are possible? Whence it comes to pass, that no one obeys the precepts of the philosophers. 4 For men prefer examples rather than words, because it is easy to speak, but difficult to accomplish. 5 Would to heaven that there were as many who acted well as there are who speak well! But they who give precepts, without carrying them out into action, are distrusted; 6 and if they shall be men, will be despised as inconsistent: 7 if it shall be God, He will be met with the excuse of the frailty of man's nature. It remains that words should be confirmed by deeds, which the philosophers are unable to do. Therefore, since the instructors themselves are overcome by the affections which they say that it is our duty to overcome, they are able to train no one to virtue, which they falsely proclaim; 8 and for this cause they imagine that no perfect wise man has as yet existed, that is, in whom the greatest virtue and perfect justice were in harmony with the greatest learning and knowledge. And this indeed was true. For no one since the creation of the world has been such, except Christ, who both delivered wisdom by His word, and confirmed His teaching by presenting virtue to the eyes of men. 9
-
Ipse praeceptis suis fidem detrahat. ↩
-
Contumacibus. ↩
-
Praesentibus factis. ↩
-
[See Augustine, quoted in elucidation, vol. vi. [^63]p. 541.] ↩
-
Praestare. ↩
-
Abest ab iis fides. ↩
-
Leves. ↩
-
[What neither Platonists nor Censors, in their judgments, could effect by their sophia, the crucified Jesus has done by His Gospel. The impotence of philosophers as compared with the Carpenter's Son, to change the morals of nations, cannot be gainsaid. See Young's Christ of History ] ↩
-
Praesenti virtute. ↩