• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Lactance (250-325) Divinae Institutiones

Traduction Masquer
The Divine Institutes

Chap. xviii.--on the consecration of gods, on account of the benefits which they conferred upon men.

In this place also they are to be refuted, who not only admit that gods have been made from men, but even boast of it as a subject of praise, either on account of their valour, as Hercules, or of their gifts, as Ceres and Liber, or of the arts which they discovered, as Aesculapius or Minerva. But how foolish these things are, and how unworthy of being the causes why men should contaminate themselves with inexpiable guilt, and become enemies to God, in contempt of whom they undertake offerings to the dead, I will show from particular instances. They say that it is virtue 1 which exalts man to heaven,--not, however, that concerning which philosophers discuss, which consists in goods of the soul, but this connected with the body, which is called fortitude; and since this was pre-eminent in Hercules, it is believed to have deserved immortality. Who is so foolishly senseless as to judge strength of body to be a divine or even a human good, when it has been assigned in greater measure to cattle, and it is often impaired by one disease, or is lessened by old age itself, and altogether fails? And so Hercules, when he perceived that his muscles were disfigured by ulcers, neither wished to be healed nor to grow old, that he might not at any time appear to have less strength or comeliness than he once had. 2 They supposed that he ascended into heaven from the funeral pile on which he had burnt himself alive; and those very qualities which they most foolishly admired, they expressed by statues and images, and consecrated, so that they might for ever remain as memorials of the folly of those who had believed that gods owed their origin to the slaughter of beasts. But this, perchance, may be the fault of the Greeks, who always esteemed most trifling things as of the greatest consequence. What is the case of our own countrymen? Are they more wise? For they despise valour in an athlete, because it produces no injury; but in the case of a king, because it occasions widely-spread disasters, they so admire it as to imagine that brave and warlike generals are admitted to the assembly of the gods, and that there is no other way to immortality than to lead armies, to lay waste the territory of others, to destroy cities, to overthrow towns, to put to death or enslave free peoples. Truly the greater number of men they have cast down, plundered, and slain, so much the more noble and distinguished do they think themselves; and ensnared by the show of empty glory, they give to their crimes the name of virtue. I would rather that they should make to themselves gods from the slaughter of wild beasts, than approve of an immortality so stained with blood. If any one has slain a single man, he is regarded as contaminated and wicked, nor do they think it lawful for him to be admitted to this earthly abode of the gods. But he who has slaughtered countless thousands of men, has inundated plains with blood, and infected rivers, is not only admitted into the temple, but even into heaven. In Ennius Africanus thus speaks: "If it is permitted any one to ascend to the regions of the gods above, the greatest gate of heaven is open to me alone." Because, in truth, he extinguished and destroyed a great part of the human race. Oh how great the darkness in which you were involved, O Africanus, or rather O poet, in that you imagined the ascent to heaven to be open to men through slaughters and bloodshed! And Cicero also assented to this delusion. It is so in truth, he said, O Africanus, for the same gate was open to Hercules; as though he himself had been doorkeeper in heaven at the time when this took place. I indeed cannot determine whether I should think it a subject of grief or of ridicule, when I see grave and learned, and, as they appear to themselves, wise men, involved in such miserable waves of errors. If this is the virtue which renders us immortal, I for my part should prefer to die, rather than to be the cause of destruction to as many as possible. If immortality can be obtained in no other way than by bloodshed, what will be the result if all shall agree to live in harmony? And this may undoubtedly be realized, if men would cast aside their pernicious and impious madness, and live in innocence and justice. Shall no one, then, be worthy of heaven? Shall virtue perish, because it will not be permitted men to rage against their fellow-men? But they who reckon the overthrow of cities and people as the greatest glory will not endure public tranquillity: they will plunder and rage; and by the infliction of outrageous injuries will disturb the compact of human society, that they may have an enemy whom they may destroy with greater wickedness than that with which they attacked.

Now let us proceed to the remaining subjects. The conferring of benefits gave the name of gods to Ceres and Liber. I am able to prove from the sacred writings that wine and corn were used by men before the offspring of Coelus and Saturnus. But let us suppose that they were introduced by these. Can it appear to be a greater thing to have collected corn, and having bruised it, to have taught men to make bread; or to have pressed grapes gathered from the vine, and to have made wine, than to have produced and brought forth from the earth corn itself, or the vine? God, indeed, may have left these things to be drawn out by the ingenuity of man; yet all things must belong to Him, who gave to man both wisdom to discover, and those very things which might be discovered. The arts also are said to have gained immortality for their inventors, as medicine for Aesculapius, the craft of the smith for Vulcan. Therefore let us worship those also who taught the art of the fuller and of the shoemaker. But why is not honour paid to the discoverer of the potter's art? Is it that those rich men despise Samian vessels? There are also other arts, the inventors of which greatly profited the life of man. Why have not temples been assigned to them also? But doubtless it is Minerva who discovered all, and therefore workmen offer prayers to her. Such, then, was the low condition 3 from which Minerva ascended to heaven. Is there truly any reason why any one should leave the worship of Him who created 4 the earth with its living creatures, and the heaven with its stars, for the adoration of her who taught men to set up the woof? What place does he hold who taught the healing of wounds in the body? Can he be more excellent than Him who formed the body itself, and the power of sensibility and of life? Finally, did he contrive and bring to light the herbs themselves, and the other things in which the healing art consists?


  1. Virtus in its first meaning denotes valour, the property of a man (vir); then it is used to signify moral excellence. ↩

  2. Lit., than himself. ↩

  3. Ab his sordibus. ↩

  4. Exorsus est. The word properly denotes to begin a web, to lay the warp; hence the use of "ordiri" In the following clause. ↩

Traduction Masquer
Institutions Divines

XVIII.

Il faut maintenant réfuter l'opinion impie tout ensemble et bizarre de ceux qui ne disconviennent pas, à la vérité, qu'il n'y ait plusieurs hommes dont on ait fait des dieux, mais qui soutiennent que c'est avec justice qu'on leur a donné un rang si fort au-dessus de leur condition de mortels ; et que c'est une récompense qui était due à leur mérite, soit pour avoir donné des marques d'une valeur extraordinaire, comme Hercule ; soit pour avoir enrichi la terre de nouvelles productions,1 comme Cérès et Bacchus; soit enfin pour avoir inventé des arts en faveur de l'utilité publique, comme Esculape2 et Minerve.3 Examinons tous ces différents motifs de consécration, et montrons qu'il n'y en a aucun qui mérite que les hommes deviennent les ennemis de Dieu, et se rendent criminels envers lui de la plus horrible impiété, en lui ôtant l'honneur qui n'est dû qu'à lui seul pour le transférer à ses créatures.

Commençons par ce qu'ils appellent vertu, non celle que les philosophes mettent au nombre des véritables biens de l'âme, mais celle qui consiste toute dans la force du corps et que l'on nomme valeur. C'est parce que cette valeur parut dans Hercule avec plus d'éclat, qu'elle lui acquit l'immortalité. Mais la force du corps, qui ne peut rendre l'homme ni meilleur, ni plus heureux, peut-elle contribuer à faire un dieu? Qu'y a-t-il de moins divin que cette force, puisqu'une maladie la détruit, et que la vieillesse la fait entièrement perdre. C'est ce qui faisait dire à ce fameux athlète qui voyait ses bras s'affaiblir insensiblement par des blessures qu'il y avait reçues, qu'il ne voulait ni de la santé qu'on lui promettait, ni de la vieillesse qu'on lui faisait espérer, de crainte de se voir un jour inférieur à lui-même, et de n'en être plus qu'une partie. Pour Hercule, on croit que du bûcher où il se brûla tout vif, il monta tout droit au ciel ; et on a légué aux siècles à venir cette imagination ridicule, en la gravant sur le bronze et la pierre, dont on s'est servi pour représenter les images d'un dieu à qui la divinité ne coûte que quelques coups de massue donnés à propos sur quelques bêtes sauvages. Peut-être rejettera-t-on une impiété si monstrueuse sur les Grecs, cette nation crédule, qui aime à faire passer des actions fort communes pour des prodiges éclatants? mais croit-on que nos Romains aient été en cela plus sages et plus circonspects? Ils font peu de cas à la vérité de cette force d'athlète, et ils ne regardent que comme des personnes viles et méprisables ceux qui l'ont reçue de la nature, quoique après tout cette vertu de gladiateur ne soit nuisible qu'à celui qui la possède. Mais ils n'ont que des louanges et de l'admiration pour celle qui fait les conquérants, parce qu'elle porte partout le fer et le feu. Ils ne croient pas qu'il y ait une voie plus glorieuse pour arriver à cette bienheureuse immortalité qui donne rang parmi les dieux, que de conduire des armées, désoler des provinces, ruiner des villes, renverser des trônes, assujettir des nations entières, et faire couler sur la terre des torrents de sang humain. Éblouis par l'état trompeur d'une gloire fausse, ils donnent à de grands crimes le nom et la récompense de la vertu. J'aime encore mieux les dieux des Grecs, puisque pour devenir dieu chez eux, il n'en coûte la vie qu'à des lions ou à des sangliers ; mais pour être dieu chez les Romains, il faut détruire les images vivantes et animées de Dieu même. Quoi ! pour avoir malheureusement ôté la vie à un homme, on est réputé immonde, l'entrée des temples est interdite, on est chassé de la présence des dieux! et on couvre de gloire, on place dans les temples, on associe aux dieux celui qui remplit tout d'horreur et de carnage, qui fait rougir les fleuves du sang de plusieurs milliers d'hommes! C'est dans cet esprit qu'Ennius fait parler ainsi le grand Scipion:4

Si le ciel est ouvert à celui qui a répandu beaucoup de sang, nul conquérant n'eut jamais de droit que moi d'y entrer.

O aveuglement déplorable du conquérant et du poète, de croire que, pour monter au ciel, des monceaux de corps qu'on aura privés de vie, puissent servir de degrés! Et Cicéron même ne rougit point d'applaudir à une vanité si peu humaine ; car répondant en quelque sorte à cette brutale saillie de Scipion: « Oui, grand africain, lui dit-il, vous avez droit d'y entrer, et le vaillant Hercule n'y entra jamais par une autre porte. » Comme si ce philosophe avait été de garde à la porte du ciel quand Hercule y fit son entrée. Et certes je ne sais si l'on doit rire ou verser des larmes, lorsqu'on voit de graves personnages si savants et si éclairés, et comme ils se le persuadent, si sages et si habiles, se laisser emporter à ces opinions populaires, et flotter toute leur vie entre l'erreur et la vérité, sans pouvoir se défendre de l'une ni embrasser l'autre. Si l'on doit l'immortalité à cette vertu meurtrière, je renonce à une vie qu'on ne peut obtenir que par la mort d'un million d'hommes. Mais de quel usage serait cette inhumaine vertu, que deviendraient tous ces prétendants à la divinité, si tous les hommes s'étaient donné le mot de vivre bien ensemble, si l'innocence et l'équité retournant parmi eux en chassaient l'envie, l'intérêt et l'injustice. Le ciel ne s'ouvrirait-il plus alors? N'y aurait-il plus d'hommes vertueux, s'il n'y avait plus de ces illustres homicides?

Venons maintenant aux autres motifs qui ont obligé les hommes à faire des dieux. Nous trouvons que Cérès et Bacchus furent reconnus pour tels, pour avoir trouvé le blé et le raisin : mais c'est à tort qu'on croit leur devoir deux dons si précieux. Nous montrerons par les divines Écritures que le pain et le vin étaient en usage parmi les hommes, bien avant qu'on parlât dans le monde de Saturne et de sa race.5 Supposons toutefois qu'une découverte si utile soit due à leurs soins : quoi, couper du blé, le moudre et en faire du pain ; cueillir des raisins, les fouler et en tirer du vin, qu'y a-t-il en tout cela qui mérite les honneurs du ciel ? S'ils sont dus à quelqu'un, c'est à celui qui a produit et qui a fait naître l'épi; c'est lui qui, après avoir créé toutes choses, a bien voulu laisser à l'homme la gloire d'en trouver quelques-unes? Mais il est toujours l'auteur des choses que l'homme découvre et de l'esprit dont l'homme se sert pour les découvrir. On veut encore que les arts aient acquis à leurs inventeurs ce beau droit de se faire adorer ; Esculape et Vulcain en jouissent paisiblement du consentement des peuples: l'un pour avoir inventé la médecine, et l'autre pour avoir exercé le premier le métier de forgeron. Je suis d'avis que nous fassions des dieux cordonniers et foulons. Et pourquoi l'art de la poterie, si ancien et si utile, n'obtiendra-t-il pas le même honneur à celui qui l'a trouvé ? Est-ce parce que les grands de la terre font peu d'état de ces ouvrages de Samos6 ? Il y a tant d'autres arts qui contribuent à rendre la vie de l'homme ou commode ou agréable, qui travaillent ou pour la nécessité ou pour l'ornement ; pourquoi seront-ils sans autels et sans temples? Enfin, Minerve, comme les ayant inventés tous, est invoquée par tous les artisans : chose étrange ! On néglige le culte de celui qui a créé la terre et les animaux qui l'habitent, qui a formé le ciel et les astres qui l'éclairent, pour adorer le fuseau et l'aiguille de Minerve. Un Esculape se vante d'avoir trouvé quelques secrets pour rendre la santé au corps, et le voilà aussitôt dieu, pendant qu'on se met peu en peine de connaître celui qui a formé le corps, qui l'anime, qui le conserve, qui produit les simples dont se sert Esculape dans l'exercice de son art.


  1. Le blé et la vigne. ↩

  2. Inventeur de la médecine. ↩

  3. Qui inventa les instruments du labourage. ↩

  4. L’Africain. ↩

  5. Cérès, sœur de Saturne. ↩

  6. L’île de Samos, renommée pour la belle poterie qui s'y faisait. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Institutions Divines
The Divine Institutes
Commentaires sur cette œuvre
Elucidations

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité