Traduction
Masquer
Of the Manner in Which the Persecutors Died
Chap. XXI.
Having thus attained to the highest power, he bent his mind to afflict that empire into which he had opened his way. It is the manner and practice of the Persians for the people to yield themselves slaves to their kings, and for the kings to treat their people as slaves. This flagitious man, from the time of his victories over the Persians, was not ashamed incessantly to extol such an institution, and he resolved to establish it in the Roman dominions; and because he could not do this by an express law, he so acted, in imitation of the Persian kings, as to bereave men of their liberties. He first of all degraded those whom he meant to punish; and then not only were inferior magistrates put to the torture by him, but also the chief men in cities, and persons of the most eminent rank, and this too in matters of little moment, and in civil questions. Crucifixion was the punishment ready prepared in capital cases; and for lesser crimes, fetters. Matrons of honourable station were dragged into workhouses; and when any man was to be scourged, there were four posts fixed in the ground, and to them he was tied, after a manner unknown in the chastisement of slaves. What shall I say of his apartment for sport, and of his favourite diversions? He kept bears, most resembling himself in fierceness and bulk, whom he had collected together during the course of his reign. As often as he chose to indulge his humour, he ordered some particular bear to be brought in, and men were thrown to that savage animal, rather to be swallowed up than devoured; and when their limbs were torn asunder, he laughed with excessive complacency: nor did he ever sup without being spectator of the effusion of human blood. Men of private station were condemned to be burnt alive; and he began this mode of execution by edicts against the Christians, commanding that, after torture and condemnation, they should be burnt at a slow fire. They were fixed to a stake, and first a moderate flame was applied to the soles of their feet, until the muscles, contracted by burning, were torn from the bones; then torches, lighted and put out again, were directed to all the members of their bodies, so that no part had any exemption. Meanwhile cold water was continually poured on their faces, and their mouths moistened, lest, by reason of their jaws being parched, they should expire. At length they did expire, when, after many hours, the violent heat had consumed their skin and penetrated into their intestines. The dead carcases were laid on a funeral pile, and wholly burnt; their bones were gathered, ground to powder, and thrown into the river, or into the sea.
Traduction
Masquer
Von den Todesarten der Verfolger (BKV)
21. Grausamkeit des Galerius.
Nach Erlangung der höchsten Gewalt richtete Galerius nunmehr sein Augenmerk auf die Mißhandlung des Erdkreises, der ihm nun offen stand. Nach dem Siege über die Perser, die den Brauch und die Sitte haben, sich dem Dienste ihrer Könige als Leibeigene zu widmen, während die Könige ihr Volk als Hörige behandeln, wollte der Ruchlose diese Sitte auch in die römische Welt einführen und pflegte sie von jener Zeit des Sieges an ohne jegliche Scheu zu loben. Und weil er dies nicht offen befehlen konnte, so richtete er sein Handeln darauf ein, dem Volke auch seinerseits die Freiheit zu entreißen. Vor allem hob er die Ehrenrechte auf. Er ließ der Folterung nicht bloß die Ratsherren der Flecken unterwerfen, sondern auch die Vornehmsten der Städte, Männer, die mit „vortrefflich“ (gregius) und „vollkommenst“ (perfectissimus) angeredet wurden, und das noch dazu in geringfügigen und bürgerlichen Streitsachen. Schienen sie todeswürdig, so standen Kreuze aufgerichtet. Für mindere Vergehen lagen Ketten bereit. Edle und vornehme Familienmütter wurden ins Frauenhaus geschleppt. Wer zu Ruten verurteilt war, für den standen in der Rüstkammer vier Pfähle eingerammt, wie sie sonst nie zur Ausspannung eines S. 29 Sklaven verwendet wurden. Und was soll ich erst von seiner Kurzweil und Ergötzung sagen? Er hatte Bären, die ihm an Wildheit und Größe ganz ähnlich waren. Diese hatte er während der ganzen Zeit seiner Herrschaft ausgesucht. So oft er sich nun ergötzen wollte, ließ er einen der Bären mit Namen herbeischaffen. Diesen warf man dann Menschen vor, nicht um sie völlig zu verschlingen, sondern um ihnen das Blut auszuschlürfen. Und wenn ihnen die Gliedmaßen auseinandergerissen wurden, so konnte er aufs Vergnüglichste lachen, und nie speiste er zu Abend ohne Menschenblut. Wer nicht Rang und Würde hatte, dem diente zur Strafe das Feuer. Diese Art der Todesstrafe hatte er zuerst wider die Christen gestattet, indem er durch Gesetze verordnete, daß sie nach der Folterung in langsamem Feuer verbrannt würden. Wenn sie dann an Pfähle gebunden waren, so wurde ihnen zuerst unter den Füßen gelindes Feuer angelegt, und zwar für so lange, bis die Haut der Sohlen vor Hitze zusammenschrumpfte und sich von den Knochen löste. Dann wurden ihnen Fackeln, die man ab und zu anzündete und auslöschte, an alle Glieder gehalten, damit ja kein Plätzchen am Leibe unversehrt blieb. Und inzwischen übergoß man ihnen das Antlitz mit frischem Wasser und bespülte den Mund mit Flüssigkeit, damit nicht der Schlund vor Trockenheit verlechze und das Veratmen zu schnell herbeigeführt würde. Dies trat erst spät ein, wenn während vieler Stunden des Tages die ganze Haut allmählich versengt war und die Kraft des Feuers ins Innerste der edleren Teile drang. Dann wurde ein Scheiterhaufen errichtet und die verbrannten Leiber wieder verbrannt. Die Gebeine wurden zusammengelesen und in die Flüsse oder ins Meer geworfen1.
-
Dies war gegen den Glauben der Christen an die Auferstehung gerichtet. ↩