• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Lactance (250-325) De mortibus persecutorum

Traduction Masquer
Of the Manner in Which the Persecutors Died

Chap. XXII.

And now that cruelty, which he had learned in torturing the Christians, became habitual, and he exercised it against all men indiscriminately. 1 He was not wont to inflict the slighter sorts of punishment, as to banish, to imprison, or to send criminals to work in the mines; but to burn, to crucify, to expose to wild beasts, were things done daily, and without hesitation. For smaller offences, those of his own household and his stewards were chastised with lances, instead of rods; and, in great offences, to be beheaded was an indulgence shown to very few; and it seemed as a favour, on account of old services, when one was permitted to die in the easiest manner. But these were slight evils in the government of Galerius, when compared with what follows. For eloquence was extinguished, pleaders cut off, and the learned in the laws either exiled or slain. Useful letters came to be viewed in the same light as magical and forbidden arts; and all who possessed them were trampled upon and execrated, as if they had been hostile to government, and public enemies. Law was dissolved, and unbounded licence permitted to judges,--to judges chosen from amongst the soldiery, rude and illiterate men, and let loose upon the provinces, without assessors to guide or control them.


  1. [A course of conduct which, providentially, tended to stop the chronic severity against believers.] ↩

Traduction Masquer
De la mort des persécuteurs de l'église

XXII.

Au reste, il se servait contre tous ses sujets de la science qu'il avait apprise dans les supplices des chrétiens : il rejetait toutes les peines légères, comme l'exil, la prison, les mines; à son gré tout était digne du feu, de la croix, des bêles sauvages. Il châtiait ses officiers et ses domestiques avec la lance. Ne couper que la tête passait pour une grâce, et il fallait avoir rendu quelque service considérable à l'État pour obtenir une mort si douce. Ce que je m'en vais dire n'est rien en comparaison : plus d'éloquence, plus d'avocats, tous les jurisconsultes relégués ou morts ; les lettres étaient mises au nombre des arts dangereux ; ceux qui en faisaient profession on les traitait d'ennemis et de perturbateurs du repos public. Les juges ne reconnaissaient plus d'autres lois qu'une licence effrénée de tout oser et de tout faire ; on envoyait dans les provinces des juges ignorants et sans lettres, à qui même on ne donnait point d'assesseurs.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De mortibus persecutorum Comparer
Traductions de cette œuvre
De la mort des persécuteurs de l'église
Of the Manner in Which the Persecutors Died
Von den Todesarten der Verfolger (BKV) Comparer
Commentaires sur cette œuvre
Elucidation
Übersicht zu "Von den Todesarten der Verfolger"

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité