• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Arnobe l'Ancien (240-330) Adversus Nationes

Traduction Masquer
Gegen die Heiden (BKV)

Nr. 43

Was aber hieran sey, ist allen offenkundig. Weil ihr euch dieser Schriften und Erzählungen schämt, und nicht abseht, wie das einmal in denselben bekannt gemachte Schändliche beseitigt werden könne, so bemüht ihr euch, die schmachvollen Dinge mit ehrbaren Namen zu belegen, und mit allen möglichen Spitzfindigkeiten verkehrt und verunstaltet ihr den unterlegten Dingen zum Vortheil der Worte Wesen. Und sogar, wie zuweilen nicht recht Verständigen zu geschehen pflegt, denen ihrer Krankheit wirrende Kraft das Gefühl und Bewußtseyn entrückt, so sprecht ihr Verworrenes und Ungewisses heraus und tollt durch nichtiger Dinge Einbildungen umher. Es mag seyn, daß in Jupiters und Ceres Verbindung der Erde Bewässerung bezeichnet ist; in des Vaters Dis Raub der Saat Verbergen; in Libers S. 163 zerstreuten Gliedmaßen der über die Länder hin verbreitete Weinbau; daß man die ehebrecherische Vereinigung der Venus und des Mars eine Bändigung der Begierde und Verwegenheit genannt.

Traduction Masquer
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen

43.

But what the meaning of this is, is already clear to all. For because you are ashamed of such writers and histories, and do not see that these things can be got rid of which have once been committed to writing in filthy language, you strive to make base things honourable, and by every kind of subtlety you pervert and corrupt the real senses 1 of words for the sake of spurious interpretations; 2 and, as oft times happens to the sick, whose senses and understanding have been put to flight by the distempered force of disease, you toss about confused and uncertain conjectures, and rave in empty fictions.

Let it be granted that the irrigation of the earth was meant by the union of Jupiter and Ceres, the burying of the seed 3 by the ravishing of Proserpine by father Dis, wines scattered over the earth by the limbs of Liber torn asunder by the Titans, that the restraining 4 of lust and rashness has been spoken of as the binding of the adulterous Venus and Mars.


  1. Lit., "natures." ↩

  2. Lit., "things." ↩

  3. So most edd., reading occultatiofor the ms. occupatio. ↩

  4. So all edd., reading com-, except Hild. and Oehler, who retain the ms. reading, im-pressio--"the assault of," i.e., "on." ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Gegen die Heiden (BKV)
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung
Elucidations - Seven Books Against the Heathens
Introduction to Arnobius

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité