• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Apocryphe biblique

Traduction Masquer
Thomas-Evangelium

Logion 64

Jesus sprach: „Ein Mann hatte Gäste; und als er das Mahl zubereitet hatte, sandte er seinen Diener, damit er die Gäste einlade.

Er ging zum ersten und sprach zu ihm: Mein Herr lädt dich ein. Der sprach: Ich habe Geld bei Kaufleuten, sie werden heute abend zu mir kommen, ich werde gehen und ihnen Anweisungen geben. Ich entschuldige mich für das Mahl.

Er ging zu einem anderen und sprach zu ihm: Mein Herr hat dich eingeladen. Er sprach zu ihm: Ich habe ein Haus gekauft, und man verlangt für einen Tag nach mir. Ich werde keine Zeit haben.

Er ging zu einem anderen und sprach zu ihm: Mein Herr lädt dich ein. Er sprach zu ihm: Mein Freund wird heiraten, und ich werde ein Mahl bereiten. Ich werde nicht kommen können. Ich entschuldige mich für das Mahl.

Er ging zu einem anderen und sprach zu ihm: Mein Herr lädt dich ein. Er sprach zu ihm: Ich habe ein Gut gekauft und gehe, den Pachtzins zu erhalten. Ich werde nicht kommen können. Ich entschuldige mich.

Der Diener ging und sprach zu seinem Herrn: Die du eingeladen hast zum Mahl, lassen sich entschuldigen. Der Herr sprach zu seinem Diener: Geh hinaus auf die Straßen, bringe die, die du findest, damit sie speisen. Die Geschäftsleute und Händler werden die Orte meines Vaters nicht betreten.“

Traduction Masquer
Livre de l’Evangile selon Thomas

Loggion 64.

1 Jésus a dit :

2 Un homme avait des hôtes,

3 et, après avoir préparé le repas,

4 il envoya son serviteur pour convier les hôtes.

5 Il alla vers le premier

6 et lui dit :

7 Mon maître te convie.

8 Celui-ci dit :

9 J’ai de l’argent pour des marchands ;

10 ils viennent chez moi ce soir,

11 je vais leur donner des ordres.

12 Je m’excuse pour le repas.

13 Il alla vers un autre

14 et lui dit :

15 Mon maître te convie.

16 Celui-ci lui dit :

17 J’ai acheté une maison et on me demande un jour.

18 Je ne serai pas disponible.

19 Il vint vers un autre

20 et lui dit :

21 Mon maître te convie.

22 Celui-ci lui dit :

23 Mon ami va se marier

24 et c’est moi qui ferai le repas ;

25 je ne pourrai pas venir.

26 Je m’excuse pour le repas.

27 Il alla vers un autre

28 et lui dit :

29 Mon maître te convie.

30 Celui-ci lui dit :

31 J’ai acheté une ferme,

32 je vais percevoir les redevances ;

33 je ne pourrai pas venir.

34 Je m’excuse.

35 Le serviteur revint ;

36 Il dit à son maître :

37 Ceux que lu as conviés au repas se sont excusés.

38 Le maître dit à son serviteur :

39 Va sur les chemins ;

40 ceux que tu trouveras,

41 amène-les pour prendre le repas.

42 Les acheteurs et les marchands

43 n’entreront pas

44 dans les lieux de mon Père.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Thomas-Evangelium Comparer
Traductions de cette œuvre
Livre de l’Evangile selon Thomas
Thomas-Evangelium

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité