• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Thomas d'Aquin (1225-1274)

Edition Masquer
Summa theologiae

Articulus 5

Iª q. 85 a. 5 arg. 1

Ad quintum sic proceditur. Videtur quod intellectus noster non intelligat componendo et dividendo. Compositio enim et divisio non est nisi multorum. Sed intellectus non potest simul multa intelligere. Ergo non potest intelligere componendo et dividendo.

Iª q. 85 a. 5 arg. 2

Praeterea, omni compositioni et divisioni adiungitur tempus praesens, praeteritum vel futurum. Sed intellectus abstrahit a tempore, sicut etiam ab aliis particularibus conditionibus. Ergo intellectus non intelligit componendo et dividendo.

Iª q. 85 a. 5 arg. 3

Praeterea, intellectus intelligit per assimilationem ad res. Sed compositio et divisio nihil est in rebus, nihil enim invenitur in rebus nisi res quae significatur per praedicatum et subiectum, quae est una et eadem si compositio est vera; homo enim est vere id quod est animal. Ergo intellectus non componit et dividit.

Iª q. 85 a. 5 s. c.

Sed contra, voces significant conceptiones intellectus, ut dicit philosophus in I Periherm. Sed in vocibus est compositio et divisio; ut patet in propositionibus affirmativis et negativis. Ergo intellectus componit et dividit.

Iª q. 85 a. 5 co.

Respondeo dicendum quod intellectus humanus necesse habet intelligere componendo et dividendo. Cum enim intellectus humanus exeat de potentia in actum, similitudinem quandam habet cum rebus generabilibus, quae non statim perfectionem suam habent, sed eam successive acquirunt. Et similiter intellectus humanus non statim in prima apprehensione capit perfectam rei cognitionem; sed primo apprehendit aliquid de ipsa, puta quidditatem ipsius rei, quae est primum et proprium obiectum intellectus; et deinde intelligit proprietates et accidentia et habitudines circumstantes rei essentiam. Et secundum hoc, necesse habet unum apprehensum alii componere vel dividere; et ex una compositione vel divisione ad aliam procedere, quod est ratiocinari. Intellectus autem angelicus et divinus se habet sicut res incorruptibiles, quae statim a principio habent suam totam perfectionem. Unde intellectus angelicus et divinus statim perfecte totam rei cognitionem habet. Unde in cognoscendo quidditatem rei, cognoscit de re simul quidquid nos cognoscere possumus componendo et dividendo et ratiocinando. Et ideo intellectus humanus cognoscit componendo et dividendo, sicut et ratiocinando. Intellectus autem divinus et angelicus cognoscunt quidem compositionem et divisionem et ratiocinationem, non componendo et dividendo et ratiocinando, sed per intellectum simplicis quidditatis.

Iª q. 85 a. 5 ad 1

Ad primum ergo dicendum quod compositio et divisio intellectus secundum quandam differentiam vel comparationem fit. Unde sic intellectus cognoscit multa componendo et dividendo, sicut cognoscendo differentiam vel comparationem rerum.

Iª q. 85 a. 5 ad 2

Ad secundum dicendum quod intellectus et abstrahit a phantasmatibus; et tamen non intelligit actu nisi convertendo se ad phantasmata, sicut supra dictum est. Et ex ea parte qua se ad phantasmata convertit, compositioni et divisioni intellectus adiungitur tempus.

Iª q. 85 a. 5 ad 3

Ad tertium dicendum quod similitudo rei recipitur in intellectu secundum modum intellectus, et non secundum modum rei. Unde compositioni et divisioni intellectus respondet quidem aliquid ex parte rei; tamen non eodem modo se habet in re, sicut in intellectu. Intellectus enim humani proprium obiectum est quidditas rei materialis, quae sub sensu et imaginatione cadit. Invenitur autem duplex compositio in re materiali. Prima quidem, formae ad materiam, et huic respondet compositio intellectus qua totum universale de sua parte praedicatur; nam genus sumitur a materia communi, differentia vero completiva speciei a forma, particulare vero a materia individuali. Secunda vero compositio est accidentis ad subiectum, et huic reali compositioni respondet compositio intellectus secundum quam praedicatur accidens de subiecto, ut cum dicitur, homo est albus. Tamen differt compositio intellectus a compositione rei, nam ea quae componuntur in re, sunt diversa; compositio autem intellectus est signum identitatis eorum quae componuntur. Non enim intellectus sic componit, ut dicat quod homo est albedo; sed dicit quod homo est albus, idest habens albedinem, idem autem est subiecto quod est homo, et quod est habens albedinem. Et simile est de compositione formae et materiae, nam animal significat id quod habet naturam sensitivam, rationale vero quod habet naturam intellectivam, homo vero quod habet utrumque, Socrates vero quod habet omnia haec cum materia individuali; et secundum hanc identitatis rationem, intellectus noster unum componit alteri praedicando.

Traduction Masquer
Summe der Theologie

Fünfter Irtikel. Die menschliche Vernunft erkennt dadurch, daß sie zusammensetzt und trennt.

a) Dem scheint nicht so zu sein. Denn: I. Zusammensetzen und Trennen setzt voraus, daß Vieles zugleich erkannt wird. Das aber kann die Vernunft nicht. II. Allem Zusammensetzen und Trennen haftet die Zeit: Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft, an. Die Vernunft aber sieht ab von der Zeit. III. Die Vernunft versteht dadurch, daß sie den Dingen ähnlich wird. In den Dingen aber ist kein Zusammensetzen und Trennen. Denn es wird da nur die eine Sache gefunden, welche durch Subjekt und Prädikat zusammen ausgedrückt wird, falls beide gut miteinander verbunden sind. Der„Mensch“ nämlich ist wahrhaft das, was man „sinnbegabt“ nennt. Auf der anderen Seite werden die Auffassungen der Vernunft durch Worte ausgedrückt und bezeichnet. In den Worten aber besteht ein Zusammensetzen und ein Trennen, da es bejahende und verneinende Sätze giebt. Also setzt auch die Vernunft das eine mit dem anderen zusammen oder trennt das eine vom anderen.

b) Ich antworte, daß die menschliche Vernunft ein thatsächliches Erkennen nur erzielt dadurch, daß sie verbindet und trennt. Denn 1. geht sie vom Zustande des Vermögens über zu dem der Thätigkeit und ist somit ähnlich den dem Entstehen und Vergehen unterliegenden Dingen, welche nur allmählig und nicht von Anfang an in den Besitz ihrer Vollendung kommen; — 2. faßt die Vernunft nicht im ersten Auffassen die ganze Vollendung eines Dinges in sich zusammen. Vielmehr faßt sie zuerst etwas vond er betreffenden Sache auf, nämlich die Wesensnatur derselben, die da ist der erste und eigenste Erkenntnisgegenstand; und dann erst erkennt sie die Eigenschaften und sonstige Beziehungen zu anderem Sein, welche der vorliegenden Sache innewohnen. Und deshalb muß die Vernunft das eine, was sie erfaßt hat, mit dem anderen verbinden und von anderem trennen und so von dem einen Zusammensetzen und Trennen zum anderen gelangen, was nichts Anderes ist als die Kunst, vom einen auf das andere zu schließen. Die göttliche und die Engelvernunft haben dagegen als unvergängliche Substanzen von Anfang an ihre Vollendung. In einer Auffassung besitzen sie die ganze Vollendung des Gegenstandes, zu deren Kenntnis wir erst durch Zusammensetzung und Trennung der Auffassungen untereinander gelangen. Demnach kennt wohl die göttliche und die Engelvernunft unser Zusammensetzen und Trennen, also unser Schließen; aber diese Erkenntnis vollzieht sich durch das einfache Verständnis der Wahrheit.

c) I. Das Zusammensetzen und Trennen vollzieht die Vernunft gemäß dem, daß sie den Unterschied kennt und vergleicht. Also erkennt sie Vieles durch Zusammensetzen und Trennen in der nämlichen Einheit, in welcher sie den Unterschied oder den Vergleich auffaßt. II. Von seiten der Phantasiegebilde her, zu denen die Vernunft sich wenden muß, um thatsächlich zu erkennen, haftet dem Zusammensetzen und Trennen der Vernunft die Zeit an. (Lib. de memoria et reminisc. c. 1.) III. Die Ähnlichkeit des erkannten Dinges ist in der Vernunft gemäß deren Seinsweise, nicht nach der Beschaffenheit des Dinges. Sonach entspricht wohl dem Zusammensetzen und Trennen der Vernunft etwas auf seiten des Dinges; aber auf beiden Seiten ist das nicht in derselben Artund Weise zu finden. Der eigenste Gegenstand der menschlichen Vernunft nämlich ist die Wesenheit des stofflichen Dinges, welches als einzelnes, als besonderes dem Sinne und der Einbildungskraft zugänglich ist. Nun wird aber im stofflichen Dinge eine doppelte Zusammensetzung gefunden: Die erste ist die zwischen der allgemeinen Wesensform und dem Stoffe, dem Princip der Einzelheiten. Dieser Zusammensetzung entspricht auf seiten der Vernunft jenes Zusammensetzen, vermöge dessen das Ganze als Allgemeines von den Teilen ausgesagt wird; wie ich z. B. vom Menschen sage: er ist sinnbegabt, wo das Prädikat „sinnbegabt“ das Allgemeine als Ganzes ist, welches in seine Teile, Tier und Mensch, zerfällt. Denn die „Art“ wird abgeleitet oder hergenommen vom Stoffe im allgemeinen oder als etwas Gemeinsames aufgefaßt; das unterscheidende Gattungsmerkmal kommt von der Wesensform; das Einzelne aber vom besonderen Stoffe. Die zweite Zusammensetzung auf seiten des Dinges ist die zwischen dem bereits für sich bestehenden Sein und dessen Eigenschaft, dem Subjekt und dem Accidens. Dieser Zusammensetzung entspricht in der Vernunft jene, der gemäß die betreffende Eigenschaft mit dem Subjekt zu einer Einheit verbunden und so von selbem ausgesagt wird; wie wenn ich sage: Der Mensch ist weiß. Indessen ist das Zusammensetzen, welches der Vernunft zueignet, verschieden von der Zusammensetzung, die in den Dingen herrscht. Denn was in einem Dinge miteinander verbunden ist, das ist und bleibt an sich verschieden; das Zusammensetzen von seiten der Vernunft aber ist das Zeichen der Einheit und Identität dessen, was verbunden wird. Denn nicht so verbindet die Vernunft, daß sie sagt: der Mensch ist die weiße Farbe; sondern so, daß sie sagt: der Mensch hat die weiße Farbe; er ist weiß. Das gleiche subjektive Sein aber ist Mensch und ist besitzend die weiße Farbe. Und ähnlich verhält es sich mit der Zusammensetzung von Stoff und Form. Denn „Tier“ bezeichnet das, was da hat die sinnliche Natur; „vernünftig“ ebenso, was da hat die vernünftige Natur; „Mensch“ aber, was da beides hat; und „Sokrates“, was alles dies hat zusammen mit dem einzelnen Stoffe. Gemäß der Natur dieser Einheit also im Aussagen setzt zusammen unsere Vernunft und trennt.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Summa theologiae
Traductions de cette œuvre
Summe der Theologie

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité