• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Thomas d'Aquin (1225-1274)

Traduction Masquer
Summe der Theologie

Zweiter Artikel. Die Anbetung oder Verehrung der heiligen Menschheit Christi.

a) Der heiligen Menschheit Christi gebührt nicht jene Anbetung, die man Gott spendet. Denn: I. Zu Ps. 98. (Adorate) sagt die Glosse: „Das Fleisch Christi wird
von uns ohne Gottlosigkeit angebetet, weil niemand geistigerweise dieses
Fleisch ißt, ehe er es nicht zuerst anbetet; — ich meine nicht jene Anbetung,
die Gott allein gespendet wird als dem alleinigen Schöpfer.“ Also darf
man die menschliche Natur Christi nicht wie Gott den Herrn anbeten. II. Die Anbetung gebührt keiner Kreatur; denn deshalb werden Röm. 1.
die Heiden getadelt, daß „sie dienten und Ehre erwiesen der Kreatur.“
Die menschliche Natur in Christo aber ist eine Kreatur. III. Gott als der Herr von Allem wird allein angebetet, nach Deut. 1.:
„Den Herrn, deinen Gott, sollst du anbeten und Ihm allein dienen.“
Christus aber als Mensch ist minder wie der Vater. Also. Auf der anderen Seite schreibt Damascenus (4. de orth. fide 3.): „Es wird aber angebetet das Fleisch Christi, nachdem Gott, das Wort, für uns fleischgeworden; nicht wegen seiner selbst, sondern weil es, dieses Fleisch, eins ward in der Person mit dem Worte.“ Und zu Ps. 98. (Adorate scabellum) erklärt Augustin: „Wer Christi Körper anbetet, möge nicht das Irdische ansehen, sondern jenen vielmehr, dessen Fußschemel die Erde ist; um Ihn zu ehren betet er an den Fußschemel.“ Das fleischgewordene Wort aber wird angebetet wie Gott der Herr. Also gebührt dem Fleische oder der menschlichen Natur in Christo göttliche Ehre.

b) Ich antworte; die Ehre werde dem Fürsichbestehenden oder der Person gezollt; die Ursache der Ehrenbezeigung aber kann etwas sein, was nicht fürsichbesteht. Wird also das Fleisch Christi geehrt als das, was außen fürsichbesteht, so ist dies nichts Anderes als Ehre erweisen dem fleischgewordenen Worte; wie das Bild des Königs ehren nichts Anderes ist wie dem Könige Ehre erweisen; — und danach gebührt der menschlichen Natur in Christo die göttliche Anbetung. Wird aber die heilige Menschheit Christi geehrt auf Grund dieser Menschheit, weil sie nämlich voll ist aller Gaben und Gnaden; — so ist dies als keine göttliche Ehrenerweisung zu betrachten. Danach ist die eine und selbige Person Christi zu verehren 1. mit göttlicher Anbetung wegen der Gottheit in ihr; — und 2. mit Verehrung, wie sie einem vollkommenen Geschöpfe gebührt auf Grund der in Allem vollendeten Menschheit in ihr; mit latria und dulia. Und dies ist keineswegs unzulässig. Denn dem Vater gebührt göttliche Anbetung wegen der Gottheit; es gebührt Ihm sonstige Verehrung, wie sie einem Herrn und Gebieter entgegengetragen wird, wegen seiner Herrschaft über die Kreaturen. Deshalb sagt die Glosse zu Psalm 7. (Domino, Deus meus): „Er ist der Herr von Allem, Ihm gebührt Dienst und Verehrung (dulia); Er hat Alles geschaffen, Ihm gebührt Anbetung.“

c) I. Die Glosse will nicht sagen, daß das Fleisch Christi getrennt von der Gottheit verehrt werden solle; das würde zwei Personen in Christo voraussetzen. Jedoch „wenn du mit durchdringendem Verständnisse trennst was geschaut wird von dem was nicht gesehen wird, so ist das Fleisch als geschaffen nicht anzubeten,“ sagt Damascenus (l.

c). So aufgefaßt also, getrennt vom Worte Gottes, würde dem Fleische gebühren die Verehrung der dulia und nicht die Gott dargebrachte Anbetung; nur würde diese Verehrung wegen der Fülle der Gnadengaben in der heiligen Menschheit eine höhere sein wie die anderen geschaffenen Wesen gespendete, eine hyperdulia, wie man sagt. II. und III. Göttliche Anbetung wird der heiligen Menschheit in Christo nicht erwiesen auf Grund ihrer selbst; sondern wegen der persönlichen Einheit mit dem „Worte“.

Edition Masquer
Summa theologiae

Articulus 2

IIIª q. 25 a. 2 arg. 1

Ad secundum sic proceditur. Videtur quod humanitas Christi non sit adoranda adoratione latriae. Quia super illud Psalmi, adorate scabellum pedum eius quoniam sanctum est, dicit Glossa, caro a verbo Dei assumpta sine impietate adoratur a nobis, quia nemo spiritualiter carnem eius manducat nisi prius adoret; non illa dico adoratione quae latria est, quae soli creatori debetur. Caro autem est pars humanitatis. Ergo humanitas Christi non est adoranda adoratione latriae.

IIIª q. 25 a. 2 arg. 2

Praeterea, cultus latriae nulli creaturae debetur, ex hoc enim reprobantur gentiles quod coluerunt et servierunt creaturae, ut dicitur Rom. I. Sed humanitas Christi est creatura. Ergo non est adoranda adoratione latriae.

IIIª q. 25 a. 2 arg. 3

Praeterea, adoratio latriae debetur Deo in recognitionem maximi dominii, secundum illud Deut. VI, dominum Deum tuum adorabis, et illi soli servies. Sed Christus, secundum quod homo, est minor patre. Ergo humanitas eius non est adoratione latriae adoranda.

IIIª q. 25 a. 2 s. c.

Sed contra est quod Damascenus dicit, in IV libro, adoratur autem caro Christi, incarnato Deo verbo, non propter seipsam, sed propter unitum ei secundum hypostasim verbum Dei. Et super illud Psalmi, adorate scabellum pedum eius, dicit Glossa, qui adorat corpus Christi, non terram intuetur, sed illum potius cuius scabellum est, in cuius honore scabellum adorat. Sed verbum incarnatum adoratur adoratione latriae. Ergo etiam corpus eius, sive eius humanitas.

IIIª q. 25 a. 2 co.

Respondeo dicendum quod, sicut supra dictum est, honor adorationis debetur hypostasi subsistenti, tamen ratio honoris potest esse aliquid non subsistens, propter quod honoratur persona cui illud inest. Adoratio igitur humanitatis Christi dupliciter potest intelligi. Uno modo, ut sit eius sicut rei adoratae. Et sic adorare carnem Christi nihil est aliud quam adorare verbum Dei incarnatum, sicut adorare vestem regis nihil est aliud quam adorare regem vestitum. Et secundum hoc, adoratio humanitatis Christi est adoratio latriae. Alio modo potest intelligi adoratio humanitatis Christi quae fit ratione humanitatis Christi perfectae omni munere gratiarum. Et sic adoratio humanitatis Christi non est adoratio latriae, sed adoratio duliae. Ita scilicet quod una et eadem persona Christi adoretur adoratione latriae propter suam divinitatem et adoratione duliae propter perfectionem humanitatis. Nec hoc est inconveniens. Quia ipsi Deo patri debetur honor latriae propter divinitatem, et honor duliae propter dominium quo creaturas gubernat. Unde super illud Psalmi, domine Deus meus in te speravi, dicit Glossa, domine omnium per potentiam, cui debetur dulia. Deus omnium per creationem, cui debetur latria.

IIIª q. 25 a. 2 ad 1

Ad primum ergo dicendum quod Glossa illa non est sic intelligenda quasi seorsum adoretur caro Christi ab eius divinitate, hoc enim posset contingere solum hoc modo, si esset alia hypostasis Dei et hominis. Sed quia, ut dicit Damascenus, si dividas subtilibus intelligentiis quod videtur ab eo quod intelligitur, inadorabilis est ut creatura, scilicet adoratione latriae. Et tunc sic intellectae ut separatae a Dei verbo, debetur sibi adoratio duliae, non cuiuscumque, puta quae communiter exhibetur aliis creaturis; sed quadam excellentiori, quam hyperduliam vocant.

IIIª q. 25 a. 2 ad 2

Et per hoc etiam patet responsio ad secundum et tertium. Quia adoratio latriae non exhibetur humanitati Christi ratione sui ipsius, sed ratione divinitatis cui unitur, secundum quam Christus non est minor patre.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Summa theologiae
Traductions de cette œuvre
Summe der Theologie

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité