Cap. 133.
Es antwortete Maria und sprach: »Wird denn allen Menschen, die auf der Welt (κόομος), alles, was ihnen durch die [25] Heimarmene (ειμαρμένη) bestimmt ist. sei es (είτε) Gutes (αγα&ον), sei es (είτε) Böses, sei es (είτε) Sünde, sei es (είτε) Tod. sei es (είτε) Leben, mit einem Worte (άπαξ,απ'λώς) wird alles, was ihnen durch die Archonten (άρχοντες) der Heimarmene (ειμαρμένη) bestimmt ist, an sie kommen (ihnen zustossen) müssen?« [30] Es entgegnete der Erlöser (οωτήρ) und sprach zu Maria: »Wahrlich (αμήν) ich sage euch: Alles, was einem jeden durch die Heimarmene (ειμαρμένη) bestimmt ist, sei es (είτε) alles Gutes (άγαμόν), sei es (είτε) alle Sünde, mit einem Worte (άπαξαπλώς) alles, was ihnen be- [5]1 stimmt ist, kommt an sie. Deswegen nun habe ich gebracht | den [35] Schlüssel der Mysterien (μνοτήρια) des Himmelreiches, sonst (ή) würde kein Fleisch (θάρ|) auf der Welt (κόομος) gerettet werden, denn (/«oi ohne Mysterien (μνοτήρια) wird niemand in das Lichtreich eingehen, sei es (είτε) ein Gerechter (όίκαιος), sei es (είτε) ein Sünder. Deswegen nun (ovv) also habe ich die Schlüssel der Mysterien (μνοτήρια) S. 227 in die Welt ρκόομος) gebracht, damit ich löse die Sünder, die an mich glauben ^τιοτενειν) und auf mich hören werden, auf dass ich sie löse aus den Banden und den Siegeln (ογραγϊδες) der Aeonen (αιώνες) der Archonten (άρχοντες'', und sie binde an die Siegel (ocf παγίδες) und 3 die Kleider (ενδύματα) und die Ordnungen (τάζεις) des Lichtes, auf dass der, welchen ich lösen werde auf der Welt (κόομος) aus den Banden und den Siegeln (Οιγρα.γΐδες) der Aeonen (αιώνες) der Archonten Vάρχοντες\ in der Höhe von den Banden und den Siegeln (ογραγϊδες) der Aeonen (αιώνες) der Archonten (άρχοντες) gelöst sein wird. [10] und auf dass der, welchen ich auf der Welt ρκόομος) in die Siegel ύγραγίδες) und die Kleider (ενδύματα) und die Ordnungen (τάζεις' des Lichtes binden werde, in dem Lichtlande in die Ordnungen τάζεις' der Erbteile (κληρονομιάν des Lichtes gebunden sein wird. Km der Sünder willen nun (ovv) habe ich mich diesmal gezerrt (οκνλ- [15] λειν und habe ihnen die Mysterien (μνοτήρια) gebracht, damit ich sie von den Aeonen (αιώνες) der Archonten (άρχοντες) löse und sie in die Erbteile (κλ.ηρονομίαι) des Lichtes binde, nicht nur (ου μόνον) die Sünder, sondern αλλά) auch die Gerechten (δίκαιοι), auf dass ich ihnen die Mysterien (μνοτήρια) gebe, und sie in das Licht aufgenommen 352 werden, denn (γάρ) ohne Mysterien (μνοτήρια) können sie nicht in das Licht aufgenommen werden. Deswegen nun (ovv) habe ich es nicht verborgen, sondern (άλλ.ά) es deutlich (γανερώς) ausgerufen, und nicht habe ich die Sünder getrennt, sondern (αλλά) ich habe es ausgerufen und allen Menschen gesagt, Sündern und Gerechten (δίκαιοι), indem [25] ich sprach: »Suchet-, auf dass ihr findet, klopfet an, auf dass euch geöffnet werde, denn (γάρ) ein jeder, der in Wahrheit (αλήθεια) sucht, wird finden, und wer anklopft, dem wird geöffnet werden.< Denn (γάιρ) ich habe allen Menschen gesagt: >Sie sollen suchen die Mysterien (μνοτήρια) des Lichtreiches, welche sie reinigen und sie rein (ειλικρι- [30] νεις) machen und sie in das Licht führen werden.« Deswegen nun hat Johannes der Täufer (βαχτιΟτής) über mich prophezeit (χροφητενειν), indem er sprach: >Ich zwar (μεν) habe euch getauft (βαχτίζειν) mit Wasser zur Busse (μετάνοια) zur Vergebung eurer Sünden; der nach mir kommt, ist stärker als ich; dessen Wurfschaufel in seiner Hand ist. [35] und er wird seine Tenne reinigen, die Spreu zwar (μεν) wird er verbrennen mit unverlöschlichem Feuer, seinen Weizen aber (δε) wird er in seine Scheuer (άιχοΘ-ήκη) sammeln (οννάιγειν)<. Die in Johannes 1 S. 228 befindliche Kraft bat über mich prophezeit (προφί/τενειν), indem sie wusste, dass ich die Mysterien (μνοτηριά) in die Welt (κόομος) bringen und die Sünden der Sünder, die an mich glauben (πιοτενειν) und auf mich hören werden, reinigen (καϋ αρίζειν) und sie zum reinen (μλι- [5] κρινης) Lichte machen und in das Licht führen würde.«
-
25 Vgl. Matth. 7, 7. S. Luk. 11, 9. 10. — 32 Vgl. Matth. 3, 11. 12. Luk. 3, 16. 17. ↩