• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Écrits coptes-gnostiques Pistis Sophia Die Pistis Sophia
Das zweite Buch der Pistis Sophia

Cap. 64.

Es fuhr wiederum das erste Mysterium (μνοτήριον) fort [30] und sprach: «Es geschah nun, die Kraft, die aus der Höhe gekommen war, d. h. ich, indem mich mein Vater gesandt hat, die Pistis Sophia aus dem Chaos (χάος) zu retten. — ich nun und auch die Kraft, die von mir gekommen war, und die Seele (ψνχή), die ich von Sabaoth, dem Guten (αγαθός), empfangen hatte, sie kamen neben einander S. 84 und wurden ein einziger Lichtabfluss (-απόρροιά), der gar sehr leuchtete. Ich rief Gabriel und Michael aus den Aeonen (αιώνες) herab auf Befehl {χέλενΰις) rueiues Vaters, des ersten Mysteriums (μυοτηριον), das hineinblickt, und ich gab ihnen den Lichtabfluss (-απόρροια) und liess sie zum Chaos (χάος) hinabgehen, um | der Pistis Bophia zu helfen (βο?]ϋ·εΐν) und die Lichtkräfte, die die Emanationen (προβολαι) des Authades von ihr genommen hatten, von ihnen zu nehmen und sie der Pistis Sophia zu geben. Und sofort, da sie den Lichtabfluss (-απόρροια) hinab zum Chaos (χάος) gebracht hatten, leuchtete er gar sehr im ganzen Chaos (χάος) [10] und verbreitete sich an all ihren (sc. Emanationen) Ortern (τόποι). Und als die Emanationeu (προβολαι) des Authades das grosse Licht jenes Abflusses (απόρροια) gesehen hatten, fürchteten sie sich gegenseitig. Und jener Abfluss (απόρροια) zog aus ihnen alle Lichtkräfte heraus, die sie von der Pistis Sophia genommen hatten, und nicht konnten die Emanationen 1δ (προβολαι) des Authades es wagen (τολμάν), jenen Lichtabfluss (-απόρροιά) im finsteren Chaos (χάος) zu erfassen, noch (ondé) konnten sie ihn erfassen mit der Kunst (τέχνη) des Authades, der über die Emanationen (προβολαι) herrscht. Und Gabriel und Michael führten den Lichtabfluss (-απόρροια) über den Körper (oo7μα) der Materie (νλ.η) der Pistis Sophia [20] und stiessen all ihre Lichter, die man von ihr genommen, in sie hinein. Und der Körper (οώμα) ihrer Materie (νλη) empfing ganz Licht (wurde ganz erleuchtet), und auch all ihre in ihr befindlichen Kräfte, deren Licht man genommen hatte, empfingen Licht und hörten auf, des Lichtes zu ermangeln, denn sie empfingen ihr Licht, das von ihnen ge- [25] nommen war, weil ihnen das Licht durch mich gegeben Avar. Und Michael und Gabriel, die gedient (ôiaxoveïv) und den Lichtabfluss (3απόρροια) | zum Chaos (χάος) gebracht hatten, werden ihnen die Mysterien (μυβτηριά) des Lichtes geben, sie sind es, denen der Lichtabfluss (-απόρροιά) anvertraut war, den ich ihnen gegeben und zum [30] Chaos (χάος) gebracht habe. Und Michael (und) Gabriel haben genommen für sich kein Licht von den Lichtern der Pistis Sophia, die sie von den Emanationen (προβολαι) des Authades genommen hatten.

Es geschah nun. als der Lichtabfluss (-απόρροια) in die Pistis Sophia gestossen hatte all ihre Lichtkräfte, die er von den Emanationen (προ- [35] βολαί) des Authades genommen, da wurde sie ganz leuchtend, und auch die Lichtkräfte, die in der Pistis Sophia befindlich, welche die Emanationen (προβολ.αί) des Authades nicht genommen hatten, wurden wiederum fröhlich und füllten sich an mit Licht, und die Lichter, die in die Pistis Sophia gestossen waren, belebten den Körper (οώμα) ihrer Materie 1 S. 85 (νλη), in der kein Licht vorhanden und die im Begriff war zu Grunde zu gehen, oder (/}') die zu Gruude ging, und sie richteten all ihre Kräfte auf, die im Begriff waren sich aufzulösen. Und sie nahmen sich eine Lichtkraft und wurden wiederum, wie sie früher gewesen waren. [5] und sie nahmen wiederum in der Lichtwahrnehmung (-αίο^ηοις) zu. Und alle Lichtkräfte der Sophia erkannten sich gegenseitig durch meinen Lichtabfluss i-rcrόρροια) und wurden durch das Licht jenes Abflusses {•απόρροια) gerettet. Und mein Lichtabfluss (-«.tόρροια), als er die Lichter von den Emanationen (χροβολαί) des Authades genommen hatte, [10] die sie von der Pistis Sophia genommen hatten, stiess sie hinein in ldl die I Pistis Sophia und wandte sich und ging aus dem Chaos (χάος) hinaus.«

Als nun das erste Mysterium (μνοτηριον) zu den Jüngern (μα- ϋηταί) dieses sagte, dass es der Pistis Sophia im Chaos (χάος) ge- 1 δ sehehen sei. antwortete es und sprach zu ihnen: »Begreift (voüv) ihr. in welcher Weise ich mit euch rede?«


  1. 24 St. 1. Μ'ΪΙ I 27 St. ecnc^V 1. cene^V | 30 Im Ms. M» ausgefallen.  ↩

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Die Pistis Sophia
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung in die koptisch-gnostischen Schriften

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité