• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Tertullian (160-220) De resurrectione carnis

Übersetzung ausblenden
Über die Auferstehung des Fleisches. (BKV)

59. Cap. Man darf nicht sagen, die jetzige Leibessubstanz passe nicht in die künftige Zeitperiode.

Das kommende Zeitalter hat aber, wendet man ein, eine ganz andere und für die Ewigkeit berechnete Anlage, also kann die nicht ewige Substanz der jetzigen Zeitperiode Abweichendes nicht in sich schliessen. — Wenn der Mensch wegen der künftigen Einrichtung und nicht die Einrichtung des Menschen wegen da ist, dann allerdings. Aber der Apostel schreibt: „Sei es nun die Welt oder das Leben oder der Tod, sei es das Zukünftige oder Gegenwärtige, alles ist Euer“.1 Damit macht er eben dieselben Personen zu Erben auch des Zukünftigen. Isaias schenkt uns nichts, indem er sagt: „Alles Fleisch ist Heu“, und anderswo: „Alles Fleisch wird sehen das Heil des Herrn“.2 Er hat nicht die Substanzen unterschieden, sondern ihre schliesslichen Schicksale. Denn jeder wird das Gericht Gottes in zweierlei Sentenzen bestehen lassen, in der des Heiles und in der der Strafe. Alles Fleisch ist also Heu, insofern es für das Feuer bestimmt ist, und alles Fleisch wird das Heil des Herrn sehen, insofern es für das Heil bestimmt wird. Was mich betrifft, so weiss ich, dass ich nicht in einem mir nicht gehörigen Leibe Ehebrüche begangen habe und jetzt auch nicht in einem mir nicht gehörigen Leibe nach Enthaltsamkeit strebe. Trüge jemand die Geschlechtsteile doppelt an sich, so könnte er das Heu des verunreinigten Fleisches hinwegthun und sich jenes Fleisch allein bewahren, welches das Heil des Herrn sehen wird.

Wenn derselbe Prophet in betreff der Nationen das eine Mal lehrt, dass sie für Staub oder Auswurf gerechnet werden, das andere Mal, dass sie auf den Namen und den Arm des Herrn hoffen und daran glauben,3 täuschen wir uns dann etwa hinsichtlich ihrer? Und werden die einen, welche glauben, andere sein als die, welche für Staub gerechnet werden, infolge einer Verschiedenheit ihrer Substanz? Aber Christus hat diesseit des Ozeans und von demselben Himmel her, der über uns liegt, den Heiden als das wahre Licht geleuchtet. Die Valentinianer selbst haben hier auf Erden irren gelernt, und es gibt keine andere Form für die gläubigen Nationen als für die nicht gläubigen: Leib und Seele. Wie er also die Heiden, die ihrem Lose, nicht ihrer Art nach dieselben sind, unterschieden hat, so hat er auch die Leiber, deren Beschaffenheit bei den Heiden dieselbe ist, nicht ihrem Stoff, sondern ihrem Lohne nach gesondert.


  1. I. Kor. 3, 22. ↩

  2. Is. 40, 5 u. 7. ↩

  3. Jes. 40, 15; 42, 4. ↩

Übersetzung ausblenden
De la résurrection de la chair

LIX.

----Mais le siècle à venir, dis-tu, dépend d'un ordre différent et éternel: par conséquent, la substance qui appartient au siècle présent ne peut posséder un état d'une nature si opposée. |534 ---- Tu as raison, si l'homme a été formé pour cet ordre futur et non cet ordre pour l'homme. Mais quand l'Apôtre écrit: «Tout est à vous, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses futures, » il constitue l'homme héritier des biens futurs. Isaïe ne te vient pas en aide dans ces mots: « Toute chair est comme l'herbe des champs, » parce qu'il dit ailleurs: « Toute chair verra le salut de Dieu. » Il a distingué non les substances, mais le sort qui les attend. Qui en effet ne reconnaît pas le jugement de Dieu dans une double sentence, l'une de salut, l'autre de châtiment? « La chair qui est comme l'herbe des champs, » c'est celle qui est destinée aux flammes; « la chair qui verra le salut de Dieu, » c'est celle qui est ordonnée pour le salut. Pour moi, je sais que si autrefois je suis tombé dans l'adultère, ce n'est pas dans une chair différente; et que si je m'efforce aujourd'hui d'atteindre à la pureté, ce n'est pas non plus dans une chair différente. Si quelqu'un possède une double chair, qu'il se défasse de l'herbe de celle chair impure, pour ne se réserver que celle qui verra le salut de Dieu. Mais puisque le prophète nous dit au sujet des nations, ici qu'elles sont regardées comme de la poussière et de la salive, là qu'elles espéreront et croiront au nom ainsi qu'à la puissance de Dieu, pouvons-nous nous méprendre sur les nations? Est-ce en vertu de la diversité des substances que les unes doivent croire, et que les autres sont regardées comme de la poussière? Non, non; c'est dans celle région qu'embrasse l'océan et qu'enveloppe le ciel suspendu sur nos tètes, que le Christ, lumière véritable, a brillé aux yeux des nations1. C'est sur cette terre2 que les |535 Valentiniens eux-mêmes ont inventé leurs rêveries; et point de nations dissemblables du côté de l'âme et de la chair, sinon des nations qui croient et des nations qui ne croient pas! De même donc que l'Apôtre avait établi entre elles une différence non de substance, mais de destinée, de même il distingua la chair qui chez toutes les nations est la même, non du côté de la matière, mais de la récompense.


  1. Les Valentiniens, et quelques hérétiques avec eux, prétendaient qu'il y avait d'autres mondes au-delà de l'océan. Ils croyaient de plus que Jésus-Christ s'était incarné au ciel, et que les âmes et la chair dureraient chez les hommes, selon les races et les contrées. ↩

  2. Hic peut signifier aussi sur ce point, sur celle opinion. Nous avons préféré l'autre sens, justifié par l'omniloquium. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De resurrectione carnis vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
De la résurrection de la chair
On the Resurrection of the Flesh vergleichen
On the Resurrection of the Flesh vergleichen
Über die Auferstehung des Fleisches. (BKV)
Kommentare zu diesem Werk
Elucidation - On the resurrection of the flesh

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung