Übersetzung
ausblenden
Erster Brief an die Korinther (BKV)
45. Kap. Widerstand gegen die kirchlichen Vorsteher ist verwerflich.
1. Streitsüchtig seid ihr, Brüder, und eifersüchtig in den Dingen, die zum Heile nötig sind. 2. Die heiligen Schriften, die wahren, die vom Heiligen Geist eingegebenen, habt ihr genau durchforscht. 3. Ihr wisst, dass nichts Unrechtes und nichts Verkehrtes in denselben geschrieben steht. (Da) werdet ihr nicht finden, dass Gerechte abgesetzt worden sind von heiligen Männern. 4. Es wurden zwar Gerechte verfolgt, aber von Bösen; sie wurden eingekerkert, aber von Gottlosen, sie wurden gesteinigt von Missetätern, sie wurden getötet von solchen, die mit verruchter und sündhafter Eifersucht erfüllt waren. 5. Solches haben sie in rühmlicher Geduld ertragen. 6. Was sollen wir denn sagen, Brüder? Wurde Daniel von Gottesfürchtigen in die Löwengrube geworfen? 7. Oder Ananias, Azarias und Misael, wurden die von Leuten, die sich dem erhabenen und herrlichen Dienste des Allerhöchsten widmeten, in den Feuerofen gesperrt?1 Das sei ferne! Was für Leute sind es nun, die solches verübten? Die Verhassten, die von jeglicher Schlechtigkeit erfüllt sind, haben ihren Zorn bis zu dem Grade entflammt, dass sie Männer, die in S. 56 heiliger und untadeliger Absicht Gott dienten, schmählich behandelten, ohne zu wissen, dass der Höchste ein starker Verteidiger und Beschützer derer ist, die in reinem Gewissen seinem hochgelobten Namen dienen; ihm sei die Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. 8. Die aber in Zuversicht duldeten, haben Ruhm und Ehre erlangt, sie sind erhöht und ihre Namen von Gott eingeschrieben worden auf ihr Denkmal für alle Ewigkeit. Amen.
Vgl. Dan 6:16; 3:19. ↩
Übersetzung
ausblenden
The First Epistle of Clement to the Corinthians
Chapter XLV.--It is the part of the wicked to vex the righteous.
Ye are fond of contention, brethren, and full of zeal about things which do not pertain to salvation. Look carefully into the Scriptures, which are the true utterances of the Holy Spirit. Observe 1 that nothing of an unjust or counterfeit character is written in them. There 2 you will not find that the righteous were cast off by men who themselves were holy. The righteous were indeed persecuted, but only by the wicked. They were cast into prison, but only by the unholy; they were stoned, but only by transgressors; they were slain, but only by the accursed, and such as had conceived an unrighteous envy against them. Exposed to such sufferings, they endured them gloriously. For what shall we say, brethren? Was Daniel 3 cast into the den of lions by such as feared God? Were Ananias, and Azarias, and Mishael shut up in a furnace 4 of fire by those who observed 5 the great and glorious worship of the Most High? Far from us be such a thought! Who, then, were they that did such things? The hateful, and those full of all wickedness, were roused to such a pitch of fury, that they inflicted torture on those who served God with a holy and blameless purpose [of heart], not knowing that the Most High is the Defender and Protector of all such as with a pure conscience venerate 6 His all-excellent name; to whom be glory for ever and ever. Amen. But they who with confidence endured [these things] are now heirs of glory and honour, and have been exalted and made illustrious 7 by God in their memorial for ever and ever. Amen.