Übersetzung
ausblenden
Die sieben Briefe des Ignatius von Antiochien (BKV)
11. Kap. Ignatius dankt den Philadelphiern Für die freundliche Aufnahme seiner Begleiter; Grüße.
1. Was aber Philo betrifft, den Diakon aus Kilikien, einen Mann von bestem Leumund, der auch jetzt mir dient in Gottes Wort zugleich mit Rheus Agathopus, einem auserlesenen Mann, der mir von Syrien her folgt, nachdem er auf das Leben verzichtet hatte, die auch euch ein gutes Zeugnis geben, so sage auch ich Gott Dank für euch, weil ihr sie aufgenommen habt, wie auch euch der Herr (aufnehmen möge). Wer sie aber missachtet hat, möge Verzeihung finden in der Gnade Jesu Christi. 2. Es grüßt euch die Liebe der Brüder von Troja, von wo aus ich euch schreibe durch Burrus, der von den Ephesern und Smyrnäern mir ehrenhalber zum Geleite mitgeschickt wurde. Der Herr Jesus Christus wird sie ehren, auf den sie hoffen in Fleisch, Seele, Geist, Glaube, Liebe, Eintracht. Lebet wohl in Christus Jesus, unserer gemeinsamen Hoffnung!
Übersetzung
ausblenden
Epistles of Ignatius
Chapter XI.--Thanks and salutation.
Now, as to Philo the deacon, of Cilicia, a man of reputation, who still ministers to me in the word of God, along with Rheus Agathopus, an elect man, who has followed me from Syria, not regarding 1 his life,--these bear witness in your behalf; and I myself give thanks to God for you, that ye have received them, even as the Lord you. But may those that dishonoured them be forgiven through the grace of Jesus Christ! The love of the brethren at Troas salutes you; whence also I write to you by Burrhus, who was sent along with me by the Ephesians and Smyrnaeans, to show their respect. 2 May the Lord Jesus Christ honour them, in whom they hope, in flesh, and soul, and faith, and love, and concord! Fare ye well in Christ Jesus, our common hope.
Now, as to Philo the deacon, a man of Cilicia, of high reputation, who still ministers to me in the word of God, along with Gaius and Agathopus, an elect man, who has followed me from Syria, not regarding 3 his life,--these also bear testimony in your behalf. And I myself give thanks to God for you, because ye have received them: and the Lord will also receive you. But may those that dishonoured them be forgiven through the grace of Jesus Christ, "who wisheth not the death of the sinner, but his repentance." 4 The love of the brethren at Troas salutes you; whence also I write to you by Burrhus, 5 who was sent along with me by the Ephesians and Smyrnaeans, to show their respect: 6 whom the Lord Jesus Christ will requite, in whom they hope, in flesh, and soul, and spirit, and faith, and love, and concord. Fare ye well in the Lord Jesus Christ, our common hope, in the Holy Ghost.