• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Hermas (150)

Traduction Masquer
Der Hirte des Hermas (BKV)

21. Kap. Der vierte Berg.

1. „Mit den Gläubigen vom vierten Berge mit den S. 277 vielen Gesträuchen, die zum Teil oben grün und unten an den Wurzeln dürr, zum Teil von der Sonne verdorrt waren, steht es folgendermaßen: das sind die Zweifler und die, die den Herrn auf den Lippen, aber nicht in ihrem Herzen haben. 2. Deshalb ist ihre Wurzel trocken und ohne Kraft, und sie haben nur Leben ihren Worten nach, ihre Werke aber sind tot. Solche Leute sind [weder lebendig noch] tot. Ähnlich steht es mit den Zweiflern, auch sie sind weder grün noch dürr, weder lebendig noch tot. 3. Wie nämlich ihre Pflanzen angesichts der Sonne vertrockneten, so wenden sich die Zweifler, sobald sie von der Trübsal hören, wegen ihrer Feigheit dem Götzendienst zu und machen dem Namen ihres Herrn Schande. 4. Solche sind [weder lebendig] noch tot. Aber auch diese [können] bei baldiger Umkehr [das Leben erlangen; wenn sie sich aber nicht bekehren,] dann sind sie schon den Frauen übergeben, die ihnen das Leben nehmen werden.“

Traduction Masquer
The Pastor of Hermas

Chap. XXI.

"And from the fourth mountain, which had much grass, the upper parts of the plants green, and the parts about the roots withered, and some also scorched by the sun, they who believed are the following: the doubtful, and they who have the Lord upon their lips, but have Him not in their heart. On this account their foundations are withered, and have no strength; and their words alone live, while their works are dead. Such persons are [neither alive nor 1 ] dead. They resemble, therefore, the waverers: for the wavering are neither withered nor green, being neither living nor dead. For as their blades, on seeing the sun, were withered, so also the wavering, when they hear of affliction, on account of their fear, worship idols, and are ashamed of the name of their Lord. 2 Such, then, are neither alive nor dead. But these also may yet live, if they repent quickly; and if they do not repent, they are already delivered to the women, who take away their life."


  1. Omitted in Lips. ↩

  2. [The imagery of our Lord's parables everywhere apparent. Also, the words of Scripture recur constantly.] ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Shepard of Hermas (Loeb) Comparer
Traductions de cette œuvre
Der Hirte des Hermas (BKV)
The Pastor of Hermas
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung zum Hirte des Hermas
Introductory Note and Elucidation to The Pastor of Hermas

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité